En effet, 67 Ukrainiens ont été enlevés par des pirates somaliens; l'un d'eux a été tué par balle et un autre gravement blessé. | UN | وفي الواقع، فإن القراصنة الصوماليين قد أسروا 67 أوكرانيا، قُتل أحدهم رميا بالرصاص فيما أصيب آخر بجروح خطيرة. |
Un lieutenant des forces armées azerbaïdjanaises, Elshad Hasanov, tué par balle | UN | قتل الملازم في القوات المسلحة الأذربيجانية، إلشاد حسنوف، رميا بالرصاص |
Il a été abattu le 7 juillet alors qu'il venait de photographier des soldats gouvernementaux qui pillaient des maisons près du marché d'Au Russei. | UN | فقد قُتل رميا بالرصاص في ٧ تموز/يوليه بعد أن أخذ صورا لجنود حكوميين ينهبون المنازل قرب سوق أو روسيي. |
Plusieurs détenus blessés auraient été tués par balles alors qu'ils gisaient à terre. | UN | وقد ادُّعي أن العديد من السجناء قد قتلوا رميا بالرصاص بعد أن أصبحوا جرحى ومنطرحين أرضا. |
Sont énumérés ci-après les noms de 18 mineurs qui auraient été abattus par des membres des forces de sécurité : | UN | واﻟ٨١ حالة التالية تتعلق بقصّر، أفيد أن أعضاء من قوات اﻷمن قد قتلوهم رميا بالرصاص: |
Le Gouvernement roumain exprime sa très vive préoccupation devant la condamnation à mort, par fusillade, prononcée à l'encontre d'Ilie ILASCU et les lourdes peines de réclusion infligées aux autres membres de son groupe. | UN | إيلي إيلاسكو تعرب الحكومة الرومانية عن قلقها البالغ بسبب الحكم بإعدام إيلي إيلاسكو رميا بالرصاص وإنزال عقوبات شديدة باحتجاز أعضاء مجموعته اﻵخرين. |
La veille, une volontaire de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire a été tuée par balle à Abidjan. | UN | وفي أمس الأول، قتل متطوع في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار رميا بالرصاص في أبيدجان. |
Son cou portait des marques indiquant qu'il avait été pendu avant d'être tué par balle. | UN | وتوضح العلامات على رقبة الضحية أنه شنق قبل قتله رميا بالرصاص. |
Les brigades d'exécution israéliennes ont enlevé M. Nader et, peu après, l'ont tué par balle. | UN | فقد اختطفت فرق الإعدام الإسرائيلية السيد نادر ثم قتلته رميا بالرصاص بعد وقت قصير. |
L'homme a été tué par balle et les deux femmes ont été rouées de coups. | UN | وقتل الرجل رميا بالرصاص وضُربت المرأتان بشدة. |
Lorsqu'un jeune Albanais de 18 ans a été abattu par la police alors qu'il franchissait la frontière, le Gouvernement a refusé d'accorder des visas d'entrée aux seuls témoins des faits. | UN | وأردف قائلا إنه عند ما قتل موظفو إنفاذ القانون رميا بالرصاص ألبانيا عمره 18 سنة أثناء عبوره للحدود، رفضت الحكومة منح تأشيرة الدخول للشهود الوحيدين على عملية إطلاق النار. |
25. Le journaliste somalien Mahad Ahmed Elmi, qui travaillait pour la station de radio Capital Voice, a été abattu à proximité de son bureau le 11 août 2007. | UN | 25- وقتل مسلحون الصحفي الصومالي مهد أحمد علمي من إذاعة صوت العاصمة، رميا بالرصاص بالقرب من مكتبه في 11 آب/أغسطس 2007. |
93. Le 29 décembre 1992, un résident de Rafah a été abattu (voir liste). | UN | ٩٣ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قتل أحد سكان رفح رميا بالرصاص )انظر القائمة(. |
Dans la même ville de Goma, on a rapporté que Bizimungu Bazirane a été tué par balles à son domicile par un homme en uniforme. | UN | وفي مدينة غوما نفسها، أفادت التقارير أن بيزيمونغو بازيران قُتِل رميا بالرصاص في محل إقامته على يد رجل يرتدي زيا رسميا. |
L'un des résidents tués par balles était l'Oumda (chef traditionnel). | UN | وكان العمدة أحد الذين قُتلوا رميا بالرصاص. |
D'autres encore ont été abattus au bord du lac. | UN | ومع ذلك فهناك آخرون قتلوا رميا بالرصاص عند شاطئ البحيرة. |
Ilie Ilascu a été condamné à mort par fusillade et les autres détenus à des peines de prison de 2 à 15 ans, avec confiscation de leurs biens. | UN | وقد حكم باﻹعدام رميا بالرصاص على إيلي إيلاسكو، كما حكم على المعتقلين اﻵخرين بفترات سجن تتراوح بين سنتين و ١٥ سنة مع مصادرة أموالهم. |
Dans le nord de Jérusalem, des soldats ont abattu un lycéen arabe (voir liste) et en ont blessé deux autres durant un incident marqué par des jets de pierres. | UN | وقتل الجنود طالبا عربيا من طلاب المدارس الثانوية رميا بالرصاص )انظر القائمة( وأصابوا طالبين آخرين خلال أحد حوادث الرشق بالحجارة في القدس الشمالية. |
A Bahreïn, où il n'y avait pas eu d'exécution depuis 1977, un condamné a été fusillé en mars 1996. | UN | ففي البحرين، نفذت أول عملية إعدام منذ عام ٧٧٩١ في آذار/مارس ٦٩٩١ عندما أُعدم رجل رميا بالرصاص. |
Les deux jeunes filles auraient été abattues après avoir été conduites dans un coin isolé de la forêt; on les a par la suite présentées comme des membres de la guérilla tués au combat. | UN | ويقال إن الفتاتين قد قتلتا رميا بالرصاص بعد اقتيادهما الى مكان منعزل في الغابات؛ وقيل بعد ذلك إنهما من المقاتلات في حرب العصابات وأنهما قُتِلتا أثناء القتال. |
Il affirme que c'est alors qu'" ... un garde a abattu mon père " . | UN | وفي هذا السياق، فإنه يدعي أن " ... حارس أمن قتل والدي رميا بالرصاص " . |
Sortie de captivité après avoir été détenue dans les prisons arméniennes, Arzu Amralieva a dit que, le 18 avril 1993, 19 personnes parmi 30 otages, dont certains membres de sa famille, avaient été fusillées sur place. | UN | وذكرت أرزو امرالييفا، عند عودتها من اﻷسر اﻷرميني، أن ١٩ شخصا قتلوا رميا بالرصاص حالا، وأُخذ ٣٠ شخصا كرهائن بمن فيهم بعض أقاربها، في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣. |
Dans un cas, un homme a été tué alors qu'il se lavait. | UN | وفي إحدى الحالات لقي رجل مصرعه رميا بالرصاص بينما كان يستحم. |
Activistes du FPLP abattus par une unité des services du renseignement des FDI, Beit Likya. | UN | قتلتهما رميا بالرصاص وحدة سرية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في بيت لقيا. |
On dit qu'il va être exécuté au lever du jour. | Open Subtitles | لقد سمعت أنه سيعدم رميا بالرصاص عند الفجر |
Le 11 mars, trois hommes ont été exécutés par un peloton d'exécution à Mogadiscio, après avoir été déclarés coupables de meurtre par la justice militaire. | UN | 43 - وفي 11 آذار/مارس، أعدم ثلاثة رجال رميا بالرصاص في مقديشو بعد إدانتهم بارتكاب جرائم قتل في ظل نظام القضاء العسكري. |