"رميا بالرصاص" - Traduction Arabe en Français

    • par balle
        
    • a été abattu
        
    • par balles
        
    • été abattus
        
    • par fusillade
        
    • ont abattu un
        
    • fusillé
        
    • abattues
        
    • a abattu
        
    • fusillées
        
    • a été tué
        
    • abattus par
        
    • exécuté
        
    • un peloton d'exécution
        
    En effet, 67 Ukrainiens ont été enlevés par des pirates somaliens; l'un d'eux a été tué par balle et un autre gravement blessé. UN وفي الواقع، فإن القراصنة الصوماليين قد أسروا 67 أوكرانيا، قُتل أحدهم رميا بالرصاص فيما أصيب آخر بجروح خطيرة.
    Un lieutenant des forces armées azerbaïdjanaises, Elshad Hasanov, tué par balle UN قتل الملازم في القوات المسلحة الأذربيجانية، إلشاد حسنوف، رميا بالرصاص
    Il a été abattu le 7 juillet alors qu'il venait de photographier des soldats gouvernementaux qui pillaient des maisons près du marché d'Au Russei. UN فقد قُتل رميا بالرصاص في ٧ تموز/يوليه بعد أن أخذ صورا لجنود حكوميين ينهبون المنازل قرب سوق أو روسيي.
    Plusieurs détenus blessés auraient été tués par balles alors qu'ils gisaient à terre. UN وقد ادُّعي أن العديد من السجناء قد قتلوا رميا بالرصاص بعد أن أصبحوا جرحى ومنطرحين أرضا.
    Sont énumérés ci-après les noms de 18 mineurs qui auraient été abattus par des membres des forces de sécurité : UN واﻟ٨١ حالة التالية تتعلق بقصّر، أفيد أن أعضاء من قوات اﻷمن قد قتلوهم رميا بالرصاص:
    Le Gouvernement roumain exprime sa très vive préoccupation devant la condamnation à mort, par fusillade, prononcée à l'encontre d'Ilie ILASCU et les lourdes peines de réclusion infligées aux autres membres de son groupe. UN إيلي إيلاسكو تعرب الحكومة الرومانية عن قلقها البالغ بسبب الحكم بإعدام إيلي إيلاسكو رميا بالرصاص وإنزال عقوبات شديدة باحتجاز أعضاء مجموعته اﻵخرين.
    La veille, une volontaire de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire a été tuée par balle à Abidjan. UN وفي أمس الأول، قتل متطوع في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار رميا بالرصاص في أبيدجان.
    Son cou portait des marques indiquant qu'il avait été pendu avant d'être tué par balle. UN وتوضح العلامات على رقبة الضحية أنه شنق قبل قتله رميا بالرصاص.
    Les brigades d'exécution israéliennes ont enlevé M. Nader et, peu après, l'ont tué par balle. UN فقد اختطفت فرق الإعدام الإسرائيلية السيد نادر ثم قتلته رميا بالرصاص بعد وقت قصير.
    L'homme a été tué par balle et les deux femmes ont été rouées de coups. UN وقتل الرجل رميا بالرصاص وضُربت المرأتان بشدة.
    Lorsqu'un jeune Albanais de 18 ans a été abattu par la police alors qu'il franchissait la frontière, le Gouvernement a refusé d'accorder des visas d'entrée aux seuls témoins des faits. UN وأردف قائلا إنه عند ما قتل موظفو إنفاذ القانون رميا بالرصاص ألبانيا عمره 18 سنة أثناء عبوره للحدود، رفضت الحكومة منح تأشيرة الدخول للشهود الوحيدين على عملية إطلاق النار.
    25. Le journaliste somalien Mahad Ahmed Elmi, qui travaillait pour la station de radio Capital Voice, a été abattu à proximité de son bureau le 11 août 2007. UN 25- وقتل مسلحون الصحفي الصومالي مهد أحمد علمي من إذاعة صوت العاصمة، رميا بالرصاص بالقرب من مكتبه في 11 آب/أغسطس 2007.
    93. Le 29 décembre 1992, un résident de Rafah a été abattu (voir liste). UN ٩٣ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قتل أحد سكان رفح رميا بالرصاص )انظر القائمة(.
    Dans la même ville de Goma, on a rapporté que Bizimungu Bazirane a été tué par balles à son domicile par un homme en uniforme. UN وفي مدينة غوما نفسها، أفادت التقارير أن بيزيمونغو بازيران قُتِل رميا بالرصاص في محل إقامته على يد رجل يرتدي زيا رسميا.
    L'un des résidents tués par balles était l'Oumda (chef traditionnel). UN وكان العمدة أحد الذين قُتلوا رميا بالرصاص.
    D'autres encore ont été abattus au bord du lac. UN ومع ذلك فهناك آخرون قتلوا رميا بالرصاص عند شاطئ البحيرة.
    Ilie Ilascu a été condamné à mort par fusillade et les autres détenus à des peines de prison de 2 à 15 ans, avec confiscation de leurs biens. UN وقد حكم باﻹعدام رميا بالرصاص على إيلي إيلاسكو، كما حكم على المعتقلين اﻵخرين بفترات سجن تتراوح بين سنتين و ١٥ سنة مع مصادرة أموالهم.
    Dans le nord de Jérusalem, des soldats ont abattu un lycéen arabe (voir liste) et en ont blessé deux autres durant un incident marqué par des jets de pierres. UN وقتل الجنود طالبا عربيا من طلاب المدارس الثانوية رميا بالرصاص )انظر القائمة( وأصابوا طالبين آخرين خلال أحد حوادث الرشق بالحجارة في القدس الشمالية.
    A Bahreïn, où il n'y avait pas eu d'exécution depuis 1977, un condamné a été fusillé en mars 1996. UN ففي البحرين، نفذت أول عملية إعدام منذ عام ٧٧٩١ في آذار/مارس ٦٩٩١ عندما أُعدم رجل رميا بالرصاص.
    Les deux jeunes filles auraient été abattues après avoir été conduites dans un coin isolé de la forêt; on les a par la suite présentées comme des membres de la guérilla tués au combat. UN ويقال إن الفتاتين قد قتلتا رميا بالرصاص بعد اقتيادهما الى مكان منعزل في الغابات؛ وقيل بعد ذلك إنهما من المقاتلات في حرب العصابات وأنهما قُتِلتا أثناء القتال.
    Il affirme que c'est alors qu'" ... un garde a abattu mon père " . UN وفي هذا السياق، فإنه يدعي أن " ... حارس أمن قتل والدي رميا بالرصاص " .
    Sortie de captivité après avoir été détenue dans les prisons arméniennes, Arzu Amralieva a dit que, le 18 avril 1993, 19 personnes parmi 30 otages, dont certains membres de sa famille, avaient été fusillées sur place. UN وذكرت أرزو امرالييفا، عند عودتها من اﻷسر اﻷرميني، أن ١٩ شخصا قتلوا رميا بالرصاص حالا، وأُخذ ٣٠ شخصا كرهائن بمن فيهم بعض أقاربها، في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    Dans un cas, un homme a été tué alors qu'il se lavait. UN وفي إحدى الحالات لقي رجل مصرعه رميا بالرصاص بينما كان يستحم.
    Activistes du FPLP abattus par une unité des services du renseignement des FDI, Beit Likya. UN قتلتهما رميا بالرصاص وحدة سرية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في بيت لقيا.
    On dit qu'il va être exécuté au lever du jour. Open Subtitles لقد سمعت أنه سيعدم رميا بالرصاص عند الفجر
    Le 11 mars, trois hommes ont été exécutés par un peloton d'exécution à Mogadiscio, après avoir été déclarés coupables de meurtre par la justice militaire. UN 43 - وفي 11 آذار/مارس، أعدم ثلاثة رجال رميا بالرصاص في مقديشو بعد إدانتهم بارتكاب جرائم قتل في ظل نظام القضاء العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus