"رهائن" - Translation from Arabic to French

    • otages
        
    • en otage
        
    • prise d'otage
        
    • l'otage
        
    • pris
        
    • otage en
        
    En tant qu'État limitrophe de ce pays en crise, nous avons pris part aux négociations pour libérer les otages. UN وبصفتنا دولة في خط المواجهة مع ذلك البلد الذي يمر بأزمة، اشتركنا في مفاوضات لإطلاق سراح رهائن.
    Le groupe et la colonne étaient précédés respectivement de 10 et 25 otages amenés du siège de l'administration régionale. UN وكان يتقدم كل مجموعة رهائن أخرجوا من مبنى الخوكيميات، وبلغ عددهم نحو 10 و25 رهينة على التوالي.
    Des hybrides dans l'unité des virus. Il y a des otages. Open Subtitles يوجد هجائن في غرفة إحتواء الفيروس، ولدينا حالة رهائن
    Le groupe extrémiste Al Harukatul aurait pris en otage des étudiants et professeurs de l'école catholique Tumahugong. UN وقيل إن الجماعة المتطرفة، الحركتول، تأخذ رهائن من بين التلاميذ والمدرسين في مدرسة توماهوغونغ الكاثوليكية.
    Montgomery demande à être indemnisée des frais qu'elle a engagés pour remplacer les employés pris en otage; UN تطلب شركة مونتغمري تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها في الاستعاضة عن الموظفين الذين أخذوا رهائن.
    En plus, ces deux tarés pensent qu'on est leurs otages ! Open Subtitles اضافة الى ان هذين المجنونين يعتقدان اننا رهائن
    J'ai des otages. Si un putain de policier approche, je commencerai à tuer des gens. Open Subtitles لدي رهائن أي شرطي لعين يقترب من هذا االباب سأبدأ بقتل الناس
    Selon les autorités, 10 otages seraient retenus dans la banque. Open Subtitles السلطات صرحت بوجود 10 رهائن محجوزة داخل المصرف
    Il va se planter, les keufs vont l'encercler et il va prendre des otages. Open Subtitles اعتقد انة سيقوم بالاصطدام وربما ننتهى بايقافة او يكون هناك رهائن
    Un an plus tard, il a été accusé d'avoir tiré trop vite dans une prise d'otages. Open Subtitles عام بعد ذلك، الضابط المسؤول عنه إتهمه بالتسرع في الإطلاق في حالة رهائن
    J'ai peur. A la fin, ils vont prendre des otages. Open Subtitles أنا خائف، أنهم بعد أن يغنون سيأخذون رهائن
    Le forcené a libéré plusieurs otages qui vont être accueillis par la cellule de crise. Open Subtitles الرجل المسلّح حرّرعدّة رهائن الذين فوراً سيستجوبون من قبل أعضاء فريق الأزمة
    Ceux qui souffrent et meurent au milieu de la folie collective ne doivent pas être les otages des structures bureaucratiques. UN ويجب ألا يكون الذين يعانون ويموتون وسط الجنون الجماعي رهائن للهياكل البيروقراطية.
    De plus en plus souvent, les populations civiles deviennent les otages et les cibles principales au cours des affrontements des seigneurs de la guerre. UN إن السكان المدنيين يصبحون، بتواتر أكبر، رهائن وأهدافا رئيسية لعتاريف الحرب المتقاتلين.
    Les hostilités ont repris dans les régions proches de la frontière tadjiko-afghane; il y a eu des prises d'otages et plusieurs soldats, tadjiks et russes, ont été tués. UN فقد نشبت اﻷعمال العدائية من جديد في مناطق الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وأخذ فيها رهائن وقُتل عدد من الجنود الطاجيك والروس.
    En l'occurrence, ces prisonniers sont toujours gardés en otages. UN وقال المقرر الخاص إن هؤلاء اﻷسرى ما زالوا موجودين في افغانستان بصفتهم رهائن.
    Les Arméniens installés à Latchine et dans d'autres localités azerbaïdjanaises deviennent de ce fait virtuellement otages de cette politique irresponsable de provocation. UN وبذلك، يصبح اﻷرمن المعاد توطينهم في لاشين وغيرها من القرى اﻷذربيجانية شبه رهائن لهذه السياسة غير المسؤولة والاستفزازية.
    Mille deux cent soixante-quinze civils ont été pris en otage. UN وأُخـــذ مدنيــون يبلــغ عــددهم 275 1 شخصا رهائن.
    Libération des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris de ceux qui sont emprisonnés ultérieurement UN إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم مـَــن يُسجنون في ما بعد
    L'Érythrée a pris en otage des ressortissants éthiopiens, dont deux sont d'ailleurs toujours retenus en Érythrée. UN كما أخذت رهائن من المواطنين الأثيوبيين ومن السياح. بل لا يزال مواطنان إثيوبيان محتجزين في إريتريا.
    Ils tiennent en otage les huit millions d'habitants de Ganymède. Open Subtitles جميع سكان غانيميد الـ8 ملايين هم رهائن لديهم
    Blessures par balle lors d'une prise d'otage UN جروح ناشئة عن طلق ناري أثناء اختطاف رهائن تيودور لوفانسكي
    Ces populations sont l'otage de situations qui font le lit de futurs problèmes sociaux, avec des conséquences pour la sécurité de la région. UN وهؤلاء السكان رهائن للأوضاع في أرض خصبة تُنبت مشاكل اجتماعية في المستقبل، تترتب عليها نتائج تؤثر على الأمن في المنطقة.
    Non, on s'est rencontré durant le sauvetage d'un otage en Bolivie. Open Subtitles لا, لقد تقابلنا خلال عملية إنقاذ رهائن في بوليفيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more