"رهاب" - Translation from Arabic to French

    • phobie
        
    • terreurs
        
    • claustrophobe
        
    • terreur
        
    • agoraphobie
        
    • claustrophobie
        
    • homophobe
        
    • claustro
        
    • germaphobe
        
    • la haine
        
    • l'islamophobie
        
    Le Comité est préoccupé en outre par le nombre important d'enfants manifestant une phobie de l'école. UN كما تشعر اللجنة بالقلق للزيادة الكبيرة في عدد حالات رهاب المدرسة.
    Le Comité est préoccupé en outre par le nombre important d'enfants manifestant une phobie de l'école. UN كما تشعر اللجنة بالقلق للزيادة الكبيرة في عدد حالات رهاب المدرسة.
    Le Comité est préoccupé en outre par le nombre important d'enfants manifestant une phobie de l'école. UN كما تشعر اللجنة بالمزيد من القلق للزيادة الكبيرة في عدد حالات رهاب المدرسة.
    Et j'avais l'habitude de me réveiller et hurler, et mes parents disaient que j'avais ces terreurs nocturnes. Open Subtitles وكنت أستيقظ صارخة ووالدي قالوا أنني أعاني رهاب الليل
    Vous perdez votre temps. Je ne suis pas claustrophobe, tout va bien ? Open Subtitles إنّكما تهدران وقتكما، ليس لديّ رهاب الأماكن المُغلقة، حسناً؟
    Désordre et terreur règnent dans les camps de réfugiés rwandais. UN وإن الفوضى واﻹرهاب يحكمان اﻵن مخيمات اللاجئين الروانديين.
    Il semblerait que vous ayez un sérieux problème appelé agoraphobie. Open Subtitles من الواضح انك تعاني من حالة ليست بالسهلة تسمى رهاب الاسواق .. او رهاب الاماكن المفتوحه
    Sans oublier la police, les chauves-souris, les rats, la claustrophobie, la noyade, les insectes... Open Subtitles وكذلك هُناك مخاطر تتعلق ،بالشرطة والخفافيش الفئرانـ رهاب الأماكن، الغرق .والحشرات أجل.
    C'est pas parce que t'es hétéro que t'es homophobe. Open Subtitles ياصاح ، كونك لست شاذًا لا يعني أن لديك رهاب الشذوذ
    Et ta copine est rousse avec une peau pâle, ce qui me rappelle ma phobie des clowns. Open Subtitles وصديقتك لديها الشعر الأحمر والبشرة البيضاء، التي التدليك حقا ضد بلدي المهرج رهاب.
    Je regardais la télé, et j'ai vu ce docteur parler de la phobie de l'engagement. Open Subtitles لأني كنت أشاهد التلفاز ورأيت ذاك الطبيب يتحدث عن رهاب الالتزام
    J'ai une phobie. Tu as la phobie du feu. Open Subtitles ـ كلا، لديّ رهاب ـ لديك رهاب من النار، حسناً
    J'ai la phobie des germes maintenant. Open Subtitles لقد حولتني من مدمن كحول إلى رجل يعاني من رهاب الجراثيم
    J'ai une petite appréhension pour serrer des mains pleine de morve c'est juste une petite phobie Open Subtitles يبدو أن لدي رهاب بسيط حول مصافحة الأيدي التي بها مخاط -أمر بسيط
    Abby Sciuto souffre vraiment d'une phobie de l'autopsie? Open Subtitles آبي شـوتو هل حقا قامت بتطوير من رهاب غرفة التشـريح
    Il existe 78 types de troubles du sommeil, ça va de l'apnée du sommeil aux terreurs nocturnes en passant par la narcolepsie. Open Subtitles هناك 78 من أمراض النوم المعروفة القائمة تتراوح بين الإختناق أثناء النوم إلى رهاب الليل و الخـُدار
    Vous n'êtes pas claustrophobe, M. Maranjian ? Open Subtitles انت لا تعاني رهاب الاماكن المغلقة ، اليس كذلك سيد مارانجيان ؟
    Les expulsions arbitraires illustrent on ne peut plus éloquemment la terreur organisée par l'État croate et l'ultranationalisme de ses citoyens. UN إن حالات الطرد غير المشروع تدل أبلغ دلالة على اﻹرهاب المنظم الذي تمارسه دولة كرواتيا والانحصار القومي الشديد للكروات.
    Pour les angoisses nocturnes, l'agoraphobie et le pipi au lit. Open Subtitles بسبب رعب الليل، رهاب الخلاء، وتبليل الفراش
    Ma préoccupation majeure est de refouler ma claustrophobie. Open Subtitles تركيزي الرئيسي هذه اللحظة بابعاد رهاب الاحتجاز عني
    Tu as raison. C'est très homophobe venant d'un homme très colérique. Open Subtitles هذا الكثيّر من رهاب "المُثليّن" تخرج من رجل كبير غاضب
    C'est pas le moment de vous demander si vous êtes claustro. Open Subtitles أظنه ليس بالوقت المناسب للسؤال لو كنت تعاني من رهاب الحجز
    - Je croyais que tu étais germaphobe. Open Subtitles -ظننتك تعاني رهاب التلوُّث .
    Les terroristes qui commettent ces actes de violence ne cherchent pas uniquement à tuer aveuglement Israéliens, Juifs et Arabes. Ils veulent également ruiner le processus de paix lui-même, en semant la violence, la terreur et la haine. UN ولا يكتفي اﻹرهابيون الذين يقترفون أعمال العنف هذه بقتل الاسرائيليين اليهود منهم والعرب على حد سواء دون تمييز، وإنما يسعون كذلك الى تدمير عملية السلم نفسها بإثارة العنف واﻹرهاب والكراهية.
    En tout état de cause, le débat sur le voile islamique est révélateur d'une cristallisation politique, idéologique, voire civilisationnelle, de l'islamophobie. UN وفي جميع الأحوال، يكشف الجدل المتعلق بالحجاب عن البُعد السياسي والأيديولوجي بل البُعد الحضاري الذي يكتسيه رهاب الإسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more