"رواندا ويوغوسلافيا" - Translation from Arabic to French

    • Rwanda et en
        
    • le Rwanda et l
        
    • Rwanda et dans l
        
    • le Rwanda et pour
        
    • Rwanda et de
        
    • pour le Rwanda et
        
    • le TPIY
        
    • Rwanda et pour l'
        
    L'Afrique du Sud estime que les Tribunaux ont apporté une immense contribution à la stabilité et à la paix, à la fois au Rwanda et en ex-Yougoslavie. UN ونحن في جنوب أفريقيا نعتقد أن المحكمتين قدمتا إسهاما كبيرا في الاستقرار والسلام في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Au Rwanda et en ex-Yougoslavie, les bureaux du Haut Commissaire et du Centre collaborent avec des ONG dans le cadre de projets de promotion et d'enseignement des droits de l'homme. UN وفي رواندا ويوغوسلافيا السابقة، تتعاون مكاتب مركز حقوق اﻹنسان تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية في المشاريع المتعلقة بالترويج والتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان.
    le Rwanda et l'ex-Yougoslavie en sont des exemples terribles et sanglants. UN وإن رواندا ويوغوسلافيا السابقة مثالان صارخان ودمويان.
    Étude de gestion du Bureau du Procureur des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie UN استعراض مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لكل من رواندا ويوغوسلافيا السابقة
    Le travail des Tribunaux joue un rôle crucial dans la promotion de la cause de la justice au Rwanda et dans l'ex-Yougoslavie. UN إن عمل المحكمتين قد أدى دوراً حاسماً في دعم قضية العدالة في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Le Conseil a entendu le Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie, ainsi que le Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN واستمع المجلس إلى المدعي العام للمحكمة الدولية لكل من رواندا ويوغوسلافيا السابقة ورئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    L'ampleur des problèmes, tels ceux du Rwanda et de l'ex-Yougoslavie, pour ne citer que ces deux-là, exige une action immédiate du Conseil de sécurité. UN فجسامة المشاكل، ولنقتصر على مثلين، هما مشاكل رواندا ويوغوسلافيا السابقة، تتطلب من مجلس اﻷمن اتخاذ تدابير فورية.
    Les missions organisées au Rwanda et en ex-Yougoslavie, au cours desquelles le Rapporteur spécial a accompagné le Rapporteur spécial sur le Rwanda et la Yougoslavie, à la demande de la Commission, traduisent également cet esprit de coopération. UN وانطلاقا من روح التعاون هذه أيضا، تم القيام بالبعثتين إلى رواندا ويوغوسلافيا السابقة، التي اصطحب خلالهما المقرر الخاص المقررين الخاصين لرواندا ويوغوسلافيا، بناء على طلب لجنة حقوق اﻹنسان.
    Ils estiment de même qu'il convient d'apporter un appui total à l'action menée par les tribunaux internationaux chargés de poursuivre les responsables de crimes de guerre au Rwanda et en ex-Yougoslavie. UN كما ينبغي منح التأييد الكامل للعمل الذي تضطلع به المحكمتان الدوليتان لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائم التي ارتكبت في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Au cours de la seule année écoulée, nous avons contribué à plusieurs fonds — pour les victimes de la torture, pour l'assistance humanitaire au Rwanda et en Yougoslavie, pour le Tribunal des crimes de guerre en Abkhazie et pour le déminage au Cambodge. UN وفي العام الماضي وحده أسهمنا في عدة صناديق: لرعاية ضحايا التعذيب وللقضايا اﻹنسانية في رواندا ويوغوسلافيا ولمحكمة جرائم الحرب في أبخازيا وﻹزالة حقول اﻷلغام في كمبوديا.
    L'action des défenseurs s'est aussi révélée très utile aux tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie. UN وتبين أن عمل المدافعين عن حقوق الإنسان كان بمثابة دعم كبير للمحاكم الدولية في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    vi) Fourniture de conseils et de directives concernant des questions budgétaires et financières aux tribunaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie ou au mécanisme résiduel et, selon que de besoin, à d'autres tribunaux spéciaux non financés par des contributions mises en recouvrement. UN ' 6` تقديم المشورة والتوجيه بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية لمحكمتي رواندا ويوغوسلافيا السابقة، وسائر الهيئات القضائية أو المحاكم الخاصة التي تمول من الموارد غير المقررة.
    La Tanzanie est convaincue que, dans le but d'appuyer les Tribunaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie, ceux qui ont été inculpés par les cours doivent être traduits en justice si l'on veut que les pays et les régions parviennent à la stabilité. UN ولدعم محكمتي رواندا ويوغوسلافيا السابقة، نعتقد اعتقادا راسخا بأنه يجب تقديم من تتهمهم المحكمتان إلى العدالة إذا أريد للبلدان والمناطق المتضررة أن تحقق الاستقرار.
    Le travail des Tribunaux a été essentiel pour promouvoir la justice et l'état de droit au Rwanda et dans l'ex-Yougoslavie. UN لقد كان عمل المحكمتين ضرورياً من أجل النهوض بالعدالة وحكم القانون في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Le travail des Tribunaux s'est révélé essentiel pour faire avancer la cause de la justice au Rwanda et dans l'ex-Yougoslavie. UN لقد كان عمل المحكمة حاسم الأهمية في النهوض بقضية العدالة في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Ils déclaraient savoir que des efforts analogues étaient faits en ce qui concernait les génocides et les crimes contre l'humanité commis au Rwanda et dans l'ex—Yougoslavie et demandaient qu'une assistance du même type soit accordée au Cambodge. UN وقررا أنهما على علم بما يبذل من جهود مماثلة للتصدي للإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    L'examen des actes d'accusation est essentiel pour assurer la cohérence des méthodes et procédures des tribunaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie. UN ويعتبر استعراض لوائح الاتهام أمرا أساسيا لضمان الاتساق في وضع السياسات واﻹجراءات القانونية لكل من محكمتي رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    vi) Fourniture de conseils et d'orientations d'ordre budgétaire et financier au titre de l'assistance des Nations Unies aux procès des Khmers rouges et aux tribunaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie. UN ' 6` إسداء المشورة والتوجيه بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية المتعلقة بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة إلى محاكمات الخمير الحمر ومحكمتي رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    En matière de communication, la délégation américaine se félicite des efforts réalisés pour informer et éduquer les citoyens pour le Rwanda et de l'ex-Yougoslavie au sujet des événements qui se sont produits à des centaines de kilomètres de chez eux. UN وفيما يتعلق بالتوعية، فقد رحب وفدها بالجهود الرامية إلى إبلاغ وتثقيف مواطني رواندا ويوغوسلافيا السابقة بشأن الأحداث التي وقعت على بعد مئات الأميال من مواطنهم.
    Tous comptes faits, le Tribunal spécial n'a pas coûté moins cher que les tribunaux ad hoc comme le TPIY et le TPIR; UN وإجمالا، لم تكن المحكمة أقل تكلفة من المحكمتين الجنائيتين المخصصتين لكل من رواندا ويوغوسلافيا السابقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more