"روح تنظيم" - Translation from Arabic to French

    • l'esprit d'
        
    • d'un esprit d'
        
    L'Ouganda et le Zimbabwe ont participé à la Semaine mondiale de l'entreprenariat, initiative qui vise à encourager l'esprit d'entreprise des jeunes. UN وشاركت أوغندا وزمبابوي في الأسبوع العالمي لتنظيم المشاريع، وهو مبادرة ترمي إلى تشجيع روح تنظيم المشاريع في صفوف الشباب.
    Car la démocratie soutient la société civile, libère l'esprit d'entreprise et élève le développement à des sommets d'innovation et de créativité. UN ذلك أن الديمقراطية تدعم المجتمع المدني، وتحرر روح تنظيم اﻷعمال الحرة، وترفع التنمية إلى قمم الابتكار واﻹبداع.
    appui de l'esprit d'entreprise et du life long learning UN :: دعم روح تنظيم الأعمال والتعلم طوال الحياة؛
    D'autres stimulent l'esprit d'entreprise des migrants en leur facilitant l'accès à des prêts et en leur offrant une formation en matière de gestion. UN وتقوم بلدان أخرى بتشجيع روح تنظيم المشاريع لدى المهاجرين بتسهيل الوصول إلى القروض وتوفير التدريب في مجال الإدارة.
    Dans toute société, il y a des hommes et des femmes naturellement doués d'un esprit d'entreprise, bien que ces potentialités ne soient pas toujours mises à profit lorsque les conditions économiques et l'environnement commercial ne s'y prêtent pas, comme c'est parfois le cas dans les pays en développement et les économies en transition. UN ولدى جميع المجتمعات رجال ونساء روح تنظيم المشاريع وهي متأصلة فيهم وإن كانت هذه القدرات قد لا تُستخدم دائماً استخداماً مثمراً إذا كانت اﻷوضاع الاقتصادية والبيئة التجارية غير مؤاتية، وهو ما يمكن أن تكون عليه الحال في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Pilier II : Développer l'esprit d'entreprise UN المؤشر الثاني: تنمية روح تنظيم المشاريع
    Des programmes efficaces de développement de l'esprit d'entreprise doivent veiller à ce que la demande de formation et de services consultatifs corresponde effectivement aux débouchés d'une économie compétitive. UN والبرامج الناجحة لتنمية روح تنظيم المشاريع تكفل أن يكون الطلب على الخدمات التدريبية والاستشارية هو استجابة صادقة للفرص الموجودة في اقتصاد تنافسي.
    Dans beaucoup de pays, les principaux modèles de la jeunesse, par exemple les enseignants, n'ont souvent guère conscience de la nécessité de développer l'esprit d'entreprise de leurs élèves. UN ففي كثير من البلدان، تكون نماذج الدور الرئيسي المطروحة أمام الشباب، مثل معلِّمي المدارس، غير مدركة تماماً للحاجة إلى إلهام الطلاب روح تنظيم المشاريع.
    La Turquie a salué la décision qui permet aux Cubains de voyager, l'élargissement de l'accès à la propriété et les mesures d'encouragement de l'esprit d'entreprise. UN 70- وأثنت تركيا على إتاحة فرص السفر للكوبيين، وتوسيع نطاق حقوق الملكية وتشجيع روح تنظيم المشاريع.
    De ce fait, plusieurs ateliers ont été organisés pour encourager les femmes à occuper des postes de leadership dans la société, en particulier en développant l'esprit d'entreprise. UN وبناء عليه، تم عقد عدة حلقات تدريب لتشجيع المرأة على شغل مناصب قيادية في المجتمع، لا سيما من خلال تطوير روح تنظيم المشاريع.
    De plus, une campagne intitulée < < Make your mark > > , qui est menée par des entreprises, est destinée à promouvoir l'esprit d'entreprise chez les jeunes. UN وفضلا عن ذلك، من شأن حملة " اترك بصماتك " التي تقودها أوساط الأعمال، أن تساعد على تشجيع روح تنظيم المشاريع لدى الشباب.
    Les pays et les donateurs devraient appuyer les stratégies visant à renforcer l'esprit d'entreprise. UN 72 - وينبغي للبلدان والجهات المانحة أن تدعم الاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز روح تنظيم المشاريع.
    Conformément aux stratégies prospectives d'action de Nairobi et à la Déclaration d'Abuja, on s'emploiera tout spécialement à doter les femmes de la capacité de jouer un rôle économique en stimulant et en renforçant l'esprit d'entreprise chez les Africaines et en leur facilitant l'accès aux ressources, tant dans le secteur structuré que dans le secteur non structuré. UN وتمشيا مع استراتيجيات نيروبي التطلعية وإعلان أبوجا، سينصب التركيز على التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال حفز وتدعيم روح تنظيم المشاريع لدى المرأة الافريقية وتأمين زيادة إمكانية الوصول إلى الموارد في كل من القطاعين النظامي وغير النظامي.
    un partenariat avec les chambres et organisations professionnelles autour de la promotion de l'esprit d'entreprise auprès des femmes, notamment par le projet < < Female Entrepreneurship Ambassadors Luxembourg > > (FEALU); UN شراكة مع الغرف والمنظمات المهنية بشأن تعزيز روح تنظيم المشاريع لدى النساء، ولا سيما من خلال مشروع " سفيرات لكسمبرغ لتنظيم المشاريع " ؛
    Étude sur les mécanismes de nature à encourager l'esprit d'entreprise chez les jeunes dans la région des Caraïbes au moyen des technologies de l'information (rang de priorité C) UN دراسة عن آليات تعزيز روح تنظيم المشاريع بين الشباب في منطقة البحر الكاريبي من خلال تكنولوجيا المعلومات (الأولوية جيم)
    encourager l'esprit d'entreprise chez l'enfant ; UN - تشجيع روح تنظيم المشروع لدى الطفل؛
    En collaboration avec d'autres institutions, l'Institut de la femme propose par ailleurs des cours de formation à la gestion d'entreprise pour encourager l'esprit d'initiative et venir en aide aux femmes chefs d'entreprise qui ont conçu un projet afin de faire prospérer leurs affaires. UN وفيما يتصل بالتدريب على إدارة المشاريع، ينفذ معهد المرأة، بالتعاون مع مؤسسات أخرى دورات دراسية موجهة إلى مباشرات الأعمال الحرة، الراغبات في تنفيذ خطة لتحسين أعمالهن وتشجيع روح تنظيم المشاريع، في مشاريعهن.
    27. Invite les parlements des pays bénéficiaires à veiller à ce que leur gouvernement promeuve une politique macroéconomique et sectorielle qui stimule la croissance en encourageant l'esprit d'entreprise et les investissements privés, condition de tout développement durable; UN 27 - تدعو برلمانات البلدان المستفيدة أن يكفل كل منها قيام حكومة بلده بالتشجيع على اتباع سياسة الاقتصاد الكلي وسياسة قطاعية لحفز النمو، وذلك بتشجيع روح تنظيم المشاريع والاستثمار الخاص الذي تستند إليهما التنمية المستدامة؛
    68. L'industrialisation de l'Afrique doit aller de pair avec des conditions propices à la croissance économique et au progrès social durable, à savoir la paix, la sécurité, la stabilité, l'esprit d'entreprise, la réduction des coûts de transactions et les mesures incitatives pour le secteur privé local. UN 68- وقالت إن تصنيع أفريقيا يجب أن يسير جنبا إلى جنب مع ايجاد الظروف المفضية إلى النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي المستدام، وهي السلام والأمن والاستقرار وتنمية روح تنظيم المشاريع وخفض تكاليف المعاملات والتدابير الحافزة للقطاع الخاص المحلي.
    Prenant note du rapport de la Commission du secteur privé et du développement, intitulé Libérer l'esprit d'entreprise : mettre le monde des affaires au service des pauvres, UN وإذ تلاحظ تقرير لجنة القطاع الخاص والتنمية المعنون `إطلاق روح تنظيم المشاريع الحرة: تسخير الأعمال التجارية من أجل الفقراء()،
    Mécanismes de gestion des risques dans le secteur des produits de base, diffusion de l'information commerciale et des technologies pour un accroissement de la productivité, encouragement d'un esprit d'entreprise dynamique à tous les niveaux de l'économie et fonctionnement efficace des marchés de produits en vue d'accroître la stabilité des prix et la transparence. UN آليات إدارة المخاطر السلعية، ونشر معلومات السوق والتكنولوجيات من أجل تعزيز الانتاجية، وتوليد روح تنظيم المشاريع على جميع مستويات الاقتصاد، وتحقيق الكفاءة في عمل أسواق السلع اﻷساسية بهدف تعزيز استقرار الاسعار والشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more