Je tiens également à rendre hommage à mon prédécesseur, M. Jean Ripert, qui a su conduire la négociation de la convention-cadre avec compétence et brio. | UN | كما أود أن أحيي سلفي السيد جان ريبير للطريقة البارعة والقديرة التي أدار بها أعمالنا في التفاوض بشأن الاتفاق اﻹطاري. |
Nous remercions le Secrétaire général pour son rôle moteur et tenons également à exprimer notre appui au travail important réalisé par son Envoyé spécial, M. Jean-Maurice Ripert. | UN | ونشكر الأمين العام على قيادته، كما نعرب عن دعمنا للعمل الهام الذي يقوم به مبعوثه الخاص، جون موريس ريبير. |
Enfin, l'Ambassadeur Ripert a souligné que les États Membres ne pouvaient continuer à préconiser l'alerte rapide et la prévention sans renforcer le Département des affaires politiques. | UN | وأخيراً، شدد السفير ريبير على أن الدول الأعضاء لا تستطيع أن تواصل الدعوة إلى الإنذار المبكر والوقاية بدون تعزيز إدارة الشؤون السياسية. |
Je suis d'accord, Mme Rieper. Le terme n'est pas plaisant. | Open Subtitles | (أتفق معك سّيدة (ريبير أنها ليست كلمة لطيفة |
Je ne suis pas très poisson, M. Rieper. | Open Subtitles | حسناً ، أنا لست حقاً رجُلاً - . (مُحباً للسمك ، سّيد (ريبير |
Dit à Reaper d'annuler sa fete d'aujourd'hui. | Open Subtitles | أخبر ريبير. للإلغاء حفلة يوم التأسيس |
< < Conduite par l'Ambassadeur Jean-Maurice Ripert (France) | UN | " بقيادة السفير جان - موريس ريبير (فرنسا) |
En conséquence, le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité un rapport sur une mission effectuée en Jordanie par son Représentant spécial, M. Jean Ripert (S/21938). | UN | وعليه، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا عن بعثة اضطلع بها إلى اﻷردن ممثله الخاص السيد جان ريبير )S/21938(. |
L'Ambassadeur Jean-Maurice Ripert de France conduira le volet concernant le Tchad et la République démocratique du Congo et l'Ambassadeur Michel Kafando du Burkina Faso le volet concernant la Côte d'Ivoire. | UN | وسيقود السفير جان - موريس ريبير من فرنسا الجزء المتعلق بتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية. وسيقود السفير ميشيل كافاندو من بوركينا فاسو الجزء المتعلق بكوت ديفوار. |
M. Ripert (France) : J'interviens en ce début de discussion en ma qualité de Président du Groupe des ambassadeurs francophones. | UN | السيد ريبير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): لقد أخذت الكلمة بصفتي رئيس فريق سفراء المجموعة الفرانكوفونية. |
Le représentant de la France, Jean-Maurice Ripert, qui dirigeait la partie congolaise de la mission, a informé le Conseil des activités de sa mission en République démocratique du Congo. | UN | وقدم جان - موريس ريبير ممثل فرنسا، الذي ترأس الجزء الخاص بجمهورية الكونغو الديمقراطية من البعثة، إحاطة للمجلس عن أنشطة البعثة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
M. Ripert (France) dit que la modification proposée semble aller entièrement à l'encontre de l'esprit du projet de résolution et chercher à en diminuer l'impact. | UN | 73 - السيد ريبير (فرنسا): قال إنه يبدو أن التعديل المقترح يتعارض تماما مع روح مشروع القرار ويسعى إلى التقليل من أثره. |
M. Ripert (France) : En premier lieu, je souhaite indiquer que mon pays soutient pleinement la déclaration prononcée par le Représentant permanent de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيد ريبير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أولا، أود أن أبين أن بلدي يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به الممثل الدائم للجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
M. Ripert (France) : Je voudrais simplement dire que je crois que nous avons entendu de la part de l'Ambassadeur de Palestine une intervention extrêmement émouvante. | UN | السيد ريبير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أود ببساطة أن أقول أنني أعتقد أننا سمعنا بيانا مؤثرا جدا من ممثل فلسطين. |
Notant qu'un objectif essentiel de la responsabilité de protéger était de sauver des vies et de permettre un libre accès aux victimes, l'Ambassadeur Ripert a déclaré que la communauté internationale devrait être en mesure d'intervenir partout où la situation était préoccupante. | UN | السفير ريبير: لاحظ أن أحد الأهداف الرئيسية لمسؤولية الحماية هو حماية الأرواح وضمان الوصول بحرية إلى الضحايا، فقال إن على المجتمع الدولي أن يكون في موقع يخوله التدخل أينما كان حين تبرز حالة مثيرة للقلق. |
M. Ripert (France) : J'ai l'honneur de prendre également la parole au nom de l'Union européenne et des pays qui ont souscrit à cette déclaration. | UN | السيد ريبير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): لي الشرف أن أتكلم أيضا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي تؤيد هذا البيان. |
En République démocratique du Congo, la mission du Conseil de sécurité dirigée par le Représentant permanent de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Jean-Maurice Ripert, s'est rendu à Kinshasa et à Goma. | UN | 48 - قامت بعثة مجلس الأمن التي يقودها جان موريس ريبير الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة، بزيارة كينشاسا وغوما في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En fait, M. Rieper, c'est un roman, et nous l'enverrons à New York, où sont basés les plus grands éditeurs. | Open Subtitles | في الحقيقة سّيد (ريبير) ، إنها رواية - .. (ونحن سنرسلها إلى (نيويورك .. حيث توجد كلّ دور النشر الكبيرة .. |
Vous venez samedi au parc, M. Rieper ? | Open Subtitles | هل ستأتي إلى مُتنزه (لانكستر) اليوم ، سّيد (ريبير) ؟ |
Reaper ne fait pas ça. | Open Subtitles | ريبير لا تفعل هذا |
Pars pour Beamfleot avec Rypere. | Open Subtitles | خذ (ريبير) وإذهب إلي (بيمفليوت) |
M. Reber a axé son exposé sur l'expérience des services de police entre 1999 et 2007. | UN | وركز السيد ريبير في عرضه على تجربة دائرة الشرطة بين عامي 1999 و2007. |