M. Rivkin a également défendu la création de juridictions ad hoc, à côté des juridictions ordinaires. | UN | وأيد السيد ريفكين أيضاً إنشاء محاكم خاصة إلى جانب المحاكم العادية. |
Au cours du dialogue interactif qui a suivi, une déclaration a été faite par M. Rivkin. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى السيد ريفكين ببيان. |
Puisque tu es là, peut-être pourrais-tu m'éclairer sur les croyances de l'officier Rivkin. | Open Subtitles | بما أنك هنا هل يمكنك إنارتي حول إعتقادات الضابط ريفكين |
Il remercie M. Rifkin et les autres intervenants ayant participé au Forum sur le développement industriel et aux tables rondes régionales d'avoir échangé leurs idées et points de vue. | UN | وأعرب عن تقديره للسيد ريفكين وسائر المناظرين الذين شاركوا في ملتقى التنمية الصناعية وفي اجتماعات المائدة المستديرة الإقليمية من أجل تبادل أفكارهم وآرائهم. |
Rifkin et une douzaine de Taliban ont attaqué un village afghan, tuant des dizaines de civils. | Open Subtitles | ريفكين " دُهم بقرية و معه العشرات من" . مُقاتلي " طالبان " مما أسفر عن مقتل عديد المدنيين |
Vous saviez que l'officier Rivkin serait à l'appartement de Ziva. | Open Subtitles | لقد كنت تعلم أن الضابط ريفكين يكون في شقة زيفا. |
C'est comme je l'ai dit, directeur, je suis allé à l'appartement de l'officier David, c'est à ce moment-là que l'officier Rivkin m'a attaqué. | Open Subtitles | إنه مثلما قلت ،أيها المدير، لقد ذهبت لشقة، الضابط دافيد وفي هذا الوقت الذي هاجمني الضابط ريفكين. |
Rivkin a dû échanger les ordinateurs portables après l'avoir tué. | Open Subtitles | ريفكين قام بتغيير الحواسب المحمولة بعد قتله |
Apparemment, Rivkin travaillait à Washington avec des contacts du Mossad pour récolter des infos sur un camp d'entraînement terroriste. | Open Subtitles | يبدو أن، ريفكين كان يعمل في واشنطن مع أشخاص من الموساد لجمع المعلومات حول قاعدة تدريب الارهابيين |
24. M. Rivkin a fait valoir qu'il existait certaines situations dans lesquelles il pouvait y avoir immunité devant un tribunal international. | UN | 24- وأشار السيد ريفكين إلى وجود بعض الحالات التي تكون فيها الحصانة فعلياً أمام محكمة دولية. |
79. M. Rivkin a convenu que l'objectif à atteindre devrait être de parvenir à une certaine équivalence des résultats, en acceptant que les systèmes nationaux d'administration de la justice soient différents. | UN | 79- واتفق السيد ريفكين على أن الهدف هو الحصول على توازن كبير في النتائج، معترفا أن النظم الوطنية لإقامة العدل تختلف. |
Peut-être que vous avez raison. Rivkin aurait dû gagner. | Open Subtitles | ربما عندك حق ريفكين كان بإمكانه الفوز. |
Vous avez cru que l'officier Rivkin était mauvais ? | Open Subtitles | لقد صدقت أن الضابط ريفكين كان سيئا؟ |
Pour mettre Rivkin à l'abri. | Open Subtitles | لكي نضع ريفكين جانبا. |
Rivkin n'était pas un agent dévoyé. | Open Subtitles | ريفكين لم يكن عميل خارج السيطرة |
Rivkin n'a jamais fini sa mission, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ريفكين لم ينهي مهمته أبدا، أليس كذلك؟ |
On a pu décrypter les comptes mails de Rivkin. | Open Subtitles | لقد إستطعنا نزع التشفير إيميلات ريفكين |
Nos hommes... ont récupéré ça du portable que Rivkin utilisait. | Open Subtitles | رجالنا... .. قاموا بإسترجاع هذا من الحاسوب الذي كان يستعمله ريفكين |
Donc Le Juge pense que Rifkin est innocent. | Open Subtitles | . إذاً " القاضي " يعتقد بأن " ريفكين " بريئ |
M. Rifkin, je suis l'Agent Keen. Je suis du FBI. | Open Subtitles | . " سيد " ريفكين . " معك العميلة الفدرالية " كين |
Je suis désolé, mais on m'a dit que M. Rifkin avait abandonné toute représentation. | Open Subtitles | " آسفة, ولكن قيل لي بأن السيد " ريفكين . قد تنازل عن التمثيل القضائي |
Les débats ont été animés par Andrew Revkin, journaliste et écrivain. | UN | وتولى إدارة المناقشة في الجلسة الصحفي والكاتب أندرو ريفكين. |