"ريفيرو" - Translation from Arabic to French

    • Rivero
        
    Oscar Espinosa Chepe, Héctor Maseda et Raúl Rivero auraient été condamnés à 20 ans de prison. UN ووفقاً للتقارير تم إصدار الحكم على أوسكار إيسبينوسا تشيبيه وهيكتور ماسيدا وراوول ريفيرو بالسجن لمدة 20 عاماً.
    M. Rivero s'est présenté de son plein gré au siège du SEBIN avec l'intention de rencontrer lesdits fonctionnaires. UN وحضر السيد ريفيرو طوعاً إلى مقر جهاز المخابرات الوطنية البوليفارية بنية الاجتماع مع الموظفين المذكورين.
    Directeur de thèse : professeur Jean Rivero. UN المشرف على الرسالة: البروفسور جان ريفيرو.
    M. Rivero Rosario (Cuba) (interprétation de l'espagnol) : UN السيد ريفيرو روساريو )كوبا( )ترجمــة شفوية عن اﻷسبانية(:
    Concernant: Antonio José Rivero González UN بشأن أنطونيو خوسي ريفيرو غونزاليس
    Pendant les premiers jours de sa détention, M. Rivero n'a pas eu accès à ses avocats. UN 7- ولم تتح للسيد ريفيرو خلال اليومين الأولين من احتجازه إمكانية الاتصال بمحام.
    La seule chose que l'on voit dans cette vidéo, c'est M. Rivero en train d'expliquer à l'étudiant comment il devrait se protéger en cas de violence pendant les manifestations de protestation contre les résultats des élections. UN والشيء الوحيد الذي يظهره الفيديو المصادر هو حديث السيد ريفيرو إلى الطالب عن كيفية الاحتماء في حالة العنف خلال المظاهرات الاحتجاجية ضد نتائج الانتخابات.
    Faute de pouvoir compter sur le regroupement de trois personnes, le juge provisoire a estimé que le fait que M. Rivero militait au sein d'un parti politique suffisait pour considérer que cette condition légale était satisfaite. UN ونظراً لعدم وجود ثلاثة أشخاص، رأى القاضي المؤقت أن عضوية السيد ريفيرو في حزب سياسي كافية لاستيفاء الشرط القانوني المتمثل في وجود ثلاثة أشخاص.
    La source indique que M. Rivero a mené une brillante carrière militaire puisqu'il a accédé au rang de général de brigade à 46 ans. UN 15- ويفيد المصدر بأن السيد ريفيرو صنع مساراً مهنياً عسكرياً لامعاً، إذ بلغ رتبة العميد في عمر 46 سنة.
    Des mesures conservatoires ont alors été prises contre lui, consistant à lui interdire de quitter le pays et à l'obliger de se présenter tous les 15 jours devant des tribunaux militaires, ainsi qu'à lui interdire de parler en public de l'affaire, toutes mesures auxquelles M. Rivero s'est plié scrupuleusement. UN ثم فرضت عليه تدابير احترازية تتمثل في حظر مغادرة البلد والالتزام بالمثول أمام المحاكم العسكرية كل 15 يوماً، وكذا حظر التحدث علناً عن القضية، وهي تدابير احترمها السيد ريفيرو جميعها بدقة.
    La source considère qu'il n'existe aucun fondement légal de quelque sorte que ce soit qui permettrait de qualifier le comportement de M. Rivero de délictueux. UN 17- ويرى المصدر أنه لا يوجد أي أساس قانوني لتجريم سلوك السيد ريفيرو.
    Le comportement que montre la vidéo, éditée, dans laquelle on peut voir M. Rivero donner à un jeune des conseils sur les moyens de se protéger contre des jets de bouteilles et de pierres dans une manifestation ne tombe sous le coup d'aucun texte de loi. UN فالسلوك الذي يظهره شريط الفيديو، الذي جرى التصرف فيه، والذي يمكن أن يشاهد فيه السيد ريفيرو وهو ينصح شاباً بكيفية الاحتماء من الحجارة والزجاجات خلال مظاهرة، لا يعتبر جريمة في أي قانون.
    Le Gouvernement n'a pas apporté la preuve qu'un délit quelconque aurait été commis, ni que M. Rivero en serait l'auteur, ni qu'il existerait un risque de fuite ou que l'intéressé ferait obstruction à l'enquête pénale. UN 22- ولم يثبت وجود أي جريمة ولا ارتكاب السيد ريفيرو لها، ولا يوجد خطر الفرار ولا خطر إعاقة المتهم للتحقيقات الجنائية.
    La source conclut que la détention de M. Rivero est arbitraire. UN 23- ويخلص المصدر إلى أن احتجاز السيد ريفيرو إجراء تعسفي.
    La privation de liberté de M. Rivero découle de l'exercice de son droit à la liberté d'opinion et d'expression, de réunion, d'association et de participation à la direction des affaires publiques du pays. UN ويعود سلب حرية السيد ريفيرو إلى ممارسة حقوقه في حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات والتجمع والمشاركة السياسية في الشؤون العامة للبلد.
    Mme Rivero (Uruguay) souligne qu'il importe de continuer à publier le Répertoire, mais se déclare préoccupée par ses conséquences financières. UN 37 - السيدة ريفيرو (أوروغواي): أشارت إلى أهمية مواصلة نشر السجل لكنها أعربت عن قلقها بشأن آثاره المالية.
    Monsieur Alcides Rondón Rivero UN سيادة المواطن ألسيديس روندون ريفيرو
    M. Filgueiras Rivero (Cuba) (parle en espagnol) : Notre délégation voudrait également s'associer aux coauteurs du projet de résolution. UN السيد فيلغيراس ريفيرو (كوبا) (تكلم بالإسبانية): ووفدي كذلك يود أن يضيف اسمه إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Ces journalistes se trouvent notamment à Cuba (Raul Rivero), au Maroc, en République islamique d'Iran et en Guinée équatoriale. UN ويشمل ذلك الصحفيين في مختلف البلدان من قبيل كوبا (راؤول ريفيرو) والمغرب وإيران (جمهورية الإسلامية) وغينيا الاستوائية.
    Magdalena Rivero. J'annule mon massage de demain. Open Subtitles مرحباً، أنا "ماجدلينا ريفيرو" اتصل بكم لإلغاء جلسة التدليك غداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more