"ريو في" - Translation from Arabic to French

    • Rio en
        
    • Rio à
        
    • Rio dans
        
    • de Rio
        
    • Rio au
        
    • Rio pour
        
    • Rio de
        
    • Rio l'
        
    • Rio qui
        
    Si je dis cela, c'est à cause de l'expérience que nous avons eue à la suite de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui a eu lieu à Rio en 1992. UN إنني اقول هذا بسبب التجربة التي مررنا بها في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو في عام ١٩٩٢.
    Selon nous, la Conférence de la Barbade a marqué une étape historique importante qui a donné à la communauté internationale l'élan nécessaire pour manifester son engagement à l'égard des promesses faites à Rio en 1992. UN ونعتقد أن مؤتمر بربادوس كان معلما تاريخيا رئيسيا وفر للمجتمع الدولي الدافع ﻹثبات التزامه بوعد ريو في عام ١٩٩٢.
    Nous devons imprimer un nouveau dynamisme au processus de Rio à la présente session. UN ونحن في حاجة إلى إعطاء دينامية جديدة لعملية ريو في هذه الدورة.
    Cette Conférence marque le premier effort pour appliquer les leçons de Rio à des pays donnés. Elle nous montre comment concrétiser Action 21 et comment l'adapter à une situation particulière. UN وهذا المؤتمر هو أول جهد لتطبيق الدروس المستفادة من ريو في بلدان محددة، وهو نموذج لكيفية جعل جدول أعمال القرن ٢١ عمليا وتكييفه لمجموعة معينة من الظروف.
    En l'espace de 20 ans, bon nombre d'États Membres ont incorporé les principes consacrés par la Déclaration de Rio dans leur législation interne, par la voie de dispositions constitutionnelles ou de dispositions générales dans diverses branches du droit. UN وفي غضون 20 عاما، قام العديد من الدول الأعضاء بإدخال المبادئ المنصوص عليها في إعلان ريو في التشريعات الوطنية إما عن طريق أحكام دستورية أو عن طريق أحكام عامة في القوانين المتعلقة بالقطاعات.
    L'attribution de marqueurs de Rio sera entreprise dans l'annexe financière. UN وسيجري إسناد السمات الداعمة لأهداف اتفاقيات ريو في سياق المرفق المالي.
    Le Paraguay souscrit totalement à l'intervention de la délégation du Brésil faite au nom du Groupe de Rio, au premier jour du débat général de la Première Commission. UN تعرب باراغواي عن تأييدها الكامل للبيان الذي أدلى به وفد البرازيل نيابة عن مجموعة ريو في اليوم الأول من المناقشة العامة في اللجنة الأولى.
    Nous attendons avec intérêt la Conférence de Rio pour traiter des questions liées au climat. UN إننا نتطلع إلى العمل في ريو في المسائل المتعلقة بالمناخ.
    Ces rapports, en principe obligatoires selon les accords signés à Rio en 1992, sont à l'étude. UN وأردف قائلا إن هذه التقارير، المطلوبة بموجب الاتفاقات الموقعة في ريو في عام ١٩٩٢، هي قيد النظر اﻵن.
    Depuis le début du processus de Rio en 1992, la complexité des interactions entre santé et environnement est reconnue. UN تم الاعتراف منذ بدء عملية ريو في عام 1992 بالتفاعل المعقد بين الصحة والبيئة.
    La Barbade participe activement au mouvement écologique depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio en 1992. UN لقد ظلت بربادوس مشاركاً فعالاً في الحركة البيئية منذ مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية المعقود في ريو في عام 1992.
    Les engagements pris à Rio en 1992 en vue de la mobilisation de ressources attendent d'être réalisés. UN وإنما يقتضي كل منهما موارد وافية. وإن الالتزامات المعقودة في ريو في عام 1992 نحو تعبئة الموارد لا تزال تنتظر التحقيق.
    L'engagement du Groupe de Rio à l'égard des résultats du Sommet social s'est manifesté à diverses reprises et, plus important encore, de façon pratique et concrète. UN وقد أبدت مجموعة ريو في مناسبات عديدة التزامها بنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والأهم من ذلك أنها أبدت هذا الالتزام بطريقة محددة وعملية.
    Au niveau régional, notre ferme volonté de respecter les accords du Sommet mondial a conduit à la Réunion au sommet du Groupe de Rio à Buenos Aires, qui elle-même a abouti à la Déclaration de Buenos Aires sur la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، لقد أدى التزامنا بتنفيذ اتفاقات مؤتمر القمة العالمي الى عقد مؤتمر قمة لمجموعة ريو في بوينس آيرس، صدر عنه إعلان بوينس آيرس بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمة الاجتماعية.
    La quasi-totalité des réponses font certes état de l'existence d'au moins une commission chargée de l'environnement, voire du développement durable, mais cette commission veille très rarement à l'intégration des principes énoncés à Rio dans l'ensemble des travaux parlementaires. UN وتذكر جميع الردود تقريبا وجود ما لا يقل عن لجنة واحدة تعنى بالبيئة أو حتى بالتنمية المستدامة ولكن هذه اللجان قلما تكفل اﻹدماج الفعلي للمبادئ التي وضعت في ريو في جميع اﻷعمال البرلمانية.
    Le rapport, qui prend pour point de départ la Déclaration de Rio, donne non pas une vue d'ensemble de la situation, mais des indications concernant l'incorporation des principes de la Déclaration de Rio dans le droit interne et le droit international. UN وليس من شأن هذا التقرير تقديم نظرة شاملة، ولكنه يقدم لمحة عن ما تم في إدماج مبادئ إعلان ريو في القانونين الوطني والدولي.
    Pour durer, la croissance économique doit être respectueuse de l'environnement. C'est pourquoi nous devons donner suite aux engagements que nous avons pris collectivement au Sommet de Rio, l'an dernier, pour protéger l'environnement. UN ولكي يدوم النمو الاقتصادي يجب أن يحترم البيئة، ومن ثم فعلينا أن نستمر في التزامنا الجماعي الذي قطعناه على أنفسنا في قمة اﻷرض، في ريو في العام الماضي، من أجل حماية البيئة.
    C'est au Sommet de Rio, l'année dernière, que l'attention du monde a été attirée sur cette question fondamentale. UN ففي قمة ريو في العام الماضي نبه العالم الى هذه المسألة الخطيرة.
    Nous réaffirmons l'importance que revêt la participation effective du Groupe de Rio au suivi et à l'application des décisions du Sommet des Amériques. UN ونكرر مجددا تأكيد أهمية المشاركة الكبيرة لمجموعة ريو في متابعة وتنفيذ قرارات مؤتمر قمة البلدان اﻷمريكية.
    Aujourd'hui, nous nous joignons au représentant du Groupe de Rio pour nous féliciter du résultat fructueux de cet événement. UN واليوم، ننضم إلى ممثل مجموعة ريو في الاحتفال بالنتيجة الناجحة لهذا الحدث.
    L'absence de participation des gouvernements au processus de développement va à l'encontre de la mission initiale du Sommet planète Terre de Rio de 1992. UN إن نأي الحكومات بنفسها عن عملية التنمية يتنافى والمهمة الأصلية لمؤتمر قمة الأرض الذي انعقد في ريو في 1992.
    La Conférence de Rio, qui a eu lieu en 1992, a fourni les bases d'une action internationale. UN وقد وفر مؤتمر ريو في عام 1992 أسسا للعمل الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more