"زائفاً" - Translation from Arabic to French

    • faux
        
    • fausse
        
    • bidon
        
    • un guignol
        
    Une banque ne doit en aucun cas ouvrir un compte ni faire des opérations pour un client qui exige l'anonymat ou se présente sous un faux nom. UN ولا يمكن للمصرف أن يفتح حسابا أو أن يتعامل مع زبون يصرّ على أن يبقى مغفلة الهوية أو ممن يعطي اسما زائفاً.
    Les RLA pourraient donc créer un faux sentiment de sécurité chez leurs utilisateurs. UN وبالتالي، فإن الروبوتات المستقلة القاتلة قد تولد في نفس مستخدمها شعوراً زائفاً بالأمان.
    Je ne veux pas vous donner de faux espoirs. Je ne suis pas une envoyée de Dieu. Open Subtitles لا أريد منحك أملاً زائفاً أنا لست صانعة أعاجيب
    Ils comptent sur la NHS, mais c'était une fausse promesse de campagne. Open Subtitles ‫وهم يعتمدون على الخدمة الصحية الوطنية‬ ‫وكان ذلك وعداً زائفاً كبيراً. ‬
    La pire, personne ne croit cette fausse confession et le monde doit s'arrêter pendant que nous négocions leur libération. Open Subtitles في أسوأ الحالات، لا أحد يشتري إعترافاً زائفاً ومن ثم يتعين على العالم التوقف بينما نتفاوض على إطلاق سراحهم.
    Ça m'a l'air bidon, ce truc. Open Subtitles لا أعلم بشأن هذا يا "بادرى". يبدو الأمر زائفاً بالنسبة لى.
    Evidemment, c'est parce que tu as d'énormes faux seins, et que tu es folle ! Open Subtitles أكيد، هذا لآنك تملكين صدراً كبيراً زائفاً و مجنونة
    Je ne précherais pas le faux pour en tirer avantage. Open Subtitles أنا لن أعطي لساناً زائفاً من أجل مكسب لي
    Je ne veux pas créer de faux espoirs pour une relation vouée à l'échec. Open Subtitles لا أريد فقط أن أعطيك أملاً زائفاً بعلاقة منتهية
    Hé, Je sais comment. Tu peins un grand, faux tunnel dans les rochers hors de la ville. Open Subtitles أعرف كيف، تطلق نفقاً زائفاً للقطار على الصخرة خارج البلدة
    Cependant, cela peut aussi procurer aux entreprises un faux sentiment de sécurité quant au respect des droits si elles perdent de vue le caractère unique des droits de l'homme. UN بيد أنه يمكن أيضاً أن يعطي الشركات إحساساً زائفاً بالاطمئنان إلى أنها تحترم حقوق الإنسان إذا غاب عن بالها ما تنفرد به الحقوق.
    Je ne voudrais pas vous donner de faux espoirs. Open Subtitles أنا فقط لا أريد أن أعطيكم أملاً زائفاً
    Tu ne peux pas lui donner de faux espoirs. Open Subtitles لا يمكنكَ أنْ تعطيه أملاً زائفاً
    Eh bien, la seule chose que tu fais, c'est donner de faux espoirs à ces gens. Open Subtitles كل ما تفعله هو إعطاء الناس أملاً زائفاً
    - Tu n'en sais rien. Ne lui donne pas de faux espoirs. Open Subtitles لست واثقاً من ذلك لا تعطه أملاً زائفاً
    tous des clowns qui lui ont donné de faux espoirs Open Subtitles مثله، ممّا يمنحوها أملاً زائفاً
    Je veux dire qu'il te donne une fausse impression de sécurité, car, crois-moi, tes infos personnelles ne sont pas plus protégées grâce à ton mot de passe avec les rues dans lesquelles tu as grandi Open Subtitles تعطيكِ شعوراً زائفاً بالأمان لأنه صدقيني.. معلموماتك الخاصة
    Il a donné une fausse identité aux Talibans car ceux-ci connaissaient le nom de sa famille depuis que son frère et son père avaient eu des problèmes avec le Hezb-e-Islami. UN وأعطى صاحب الشكوى الطالبان اسماً زائفاً بما أن اسم عائلته معروف لديهم بسبب ما كان لوالده وأخيه من مشاكل مع الحزب الإسلامي.
    En outre, le requérant avait donné une fausse identité et il avait vécu en Afghanistan sans aucun autre problème pendant au moins un an après l'incident. UN وإضافة إلى ذلك، فقد سبق أن أعطى اسماً زائفاً وكان يعيش في أفغانستان دون مشاكل أخرى طيلة ما لا يقل عن سنة بعد وقوع الحادث.
    Sauf si c'était bidon aussi. Open Subtitles إلا إذا كان هذا إسماً زائفاً أيضاً.
    C'est pas un PTI. Pas besoin de radiations bidon. Open Subtitles "هذه ليست "آي تي بي وبالتأكيد لا تحتاجُ إشعاعاً زائفاً
    Je vais dire que vous menez une enquête bidon et que vous essayez de forcer un citoyen à devenir témoin fédéral. Open Subtitles أمّا أنا سأقول أنك تجرى تحقيقاً زائفاً... وتحاول إجبار مواطن مستقل ليصبح شاهداً فيدرالياً
    Je suis pas un guignol, et je veux pas voir ce mec. Open Subtitles لست زائفاً ولا أريد أية صلة بهذا الشخص. مايك!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more