Un agent consulaire iranien lui a rendu visite en détention, avant qu'il soit expulsé, et le Gouvernement iranien connaît parfaitement ses griefs et la nature de l'affaire. | UN | وكان مسؤول قنصلي إيراني قد زاره أثناء الاحتجاز قبل ترحيله، وكانت الحكومة الإيرانية على علم تام بادعاءاته وبطبيعة قضيته. |
Le personnel de l'ambassade lui avait rendu visite à 39 reprises et poursuivrait ses visites. | UN | وقد زاره موظفو السفارة حتى الآن 39 مرة وسيستمرون في ذلك. |
L'hôpital de la Société de la Croix-Rouge du Japon visité par Junod avait heureusement été construit en pierre et, comme par miracle, il n'a pratiquement subi aucun dommage. | UN | وكانت المعجزة أن ظل مستشفى الصليب الأحمر الياباني الذي زاره جونو والمبني من الحجر سالماً في معظمه. |
Or l'auteur affirme qu'il n'a jamais reçu la visite d'un avocat quand il était au Centre de détention avant jugement no 2 de Chernokozovo. | UN | ولكن ما من محام، يقول صاحب البلاغ، زاره مطلقا في المركز رقم 2 للاحتجاز السابق للمحاكمة في شيرنوكوزوفو. |
Zaara, ce n'est pas une petite promenade que tu fais là ! | Open Subtitles | زاره هذارحلة صَغيرة مِنْ لاهور إلى الهند التي قمت بها |
N'importe quelle personne le surveillant sait quelle phrase il a écrite, chaque site qu'il a visité. | Open Subtitles | أيما كان من يراقبه فإنه يعرف كل جملة كتبها كل موقع زاره |
Le Groupe lui a rendu visite dans son bureau, où se trouvait du matériel d'évaluation pour l'achat de diamants, prêt à être utilisé. | UN | وقد زاره الفريق في مكتبه، الذي كانت به معدات لتقييم مشتريات الماس جاهزة للعمل. |
Notre homme à l'oreillette lui a rendu visite la semaine dernière. | Open Subtitles | رجلنا ذو سماعة الأذن زاره الأسبوع الماضي |
Quand son père lui a rendu visite, il lui a montré son manoir et les trois piscines. | Open Subtitles | وعندما زاره أبوه من الهند أراه قصره والثلاث حمامات السباحة |
Le personnel de l'ambassade lui avait rendu visite à 39 reprises et poursuivrait ses visites. | UN | وقد زاره موظفو السفارة حتى الآن 39 مرة وسيستمرون في ذلك. |
Le personnel de l'ambassade lui avait rendu visite à 39 reprises et poursuivrait ses visites. | UN | وقد زاره موظفو السفارة حتى الآن 39 مرة وسيستمرون في ذلك. |
L'hôpital de la Société de la Croix-Rouge du Japon visité par Junod avait heureusement été construit en pierre et, comme par miracle, il n'a pratiquement subi aucun dommage. | UN | وكانت المعجزة أن ظل مستشفى الصليب الأحمر الياباني الذي زاره جونو والمبني من الحجر سالماً في معظمه. |
Il a été visité par 1,7 million de personnes de 1995 à 1998. | UN | وفي الفترة ما بين 1995 و 1998، زاره 000 700 1 شخص من بينهم الأميرة ديانا وتوني بلير، ومايكل جاكسون، وجيمي كارتر. |
Il reconnaît que quand il se trouvait dans le centre de détention de Gudermes, il avait reçu la visite d'un avocat, Me Bakhonoev, qui l'avait informé de ses droits en tchétchène. | UN | ويعترف بأن محامياً، هو السيد باخونويف، زاره في مركز الاحتجاز في غوديرميس، وشرح له حقوقه باللغة الشيشانية. |
Dans les jours qui ont suivi, il a reçu la visite d'inconnus qui lui ont demandé de se présenter au bureau du TMVP. | UN | وفي الأيام التي تلت ذلك، زاره رجال مجهولون طلبوا منه مراجعة مكتب تاميل ماكال. |
Je dépose Zaara au bus d'Amritsar et... | Open Subtitles | أنا سَأَضِعُ زاره على حافلة إلى اميرستار و... |
Ce centre soutient également un projet de rénovation de logements que le Rapporteur spécial a visité, et envisage de créer un centre artisanal de vannerie, une des activités traditionnelles des Roms. | UN | ويدعم هذا المركز كذلك مشروعاً لتجديد المساكن زاره المقرر الخاص وهو يعتزم إنشاء مركز حرفي لصناعة السلال، وهي إحدى الأنشطة التقليدية للغجر. |
Son frère serait venu le voir le jour même et Anura Sampath lui aurait dit que les policiers le maltraitaient. | UN | وقيل إن أخاه زاره في اليوم نفسه وقال له أنورا سامباث إنه يلقى معاملة سيئة من قبل الشرطة. |
Il se faisait opérer, et aucun de vous n'est allé le voir à l'hôpital ? | Open Subtitles | و لا أحد منكما ظهر و زاره في المستشفى |
Aucune n'a dit avoir reçu alors la visite d'un avocat. | UN | وما من أحد منهم أعلن محامياً زاره وهو في السجن الانفرادي. |
L'expert indépendant s'est rendu à la prison centrale d'Hargeisa, qu'il avait déjà visitée en 1998, et a constaté que la situation s'y était détériorée. | UN | وزار الخبير المستقل سجناً كان قد زاره في عام 1998 وهو السجن المركزي في هرجيسة ولاحظ تدهور الأوضاع فيه. |
La plupart de ces prisonniers se trouvent dans la prison centrale de Kenitra que le Rapporteur spécial a visitée. | UN | ويقبع أكثر هؤلاء السجناء في سجن القنيطرة المركزي، الذي زاره المقرر الخاص. |
Le personnel de l'ambassade de Suède a à ce jour visité 39 fois M. Agiza et continuera de lui rendre visite. | UN | وقد زاره موظفو السفارة حتى الآن في 39 مرة وسيستمرون في ذلك. |