Mme Zobrist Rentenaar (Suisse) approuve les déclarations faites par les représentants de la Norvège et de la République islamique d'Iran. | UN | 29 - السيدة زوبرست رنتنار (سويسرا): أعربت عن تأييدها للبيانين اللذين أدلى بهما ممثلا النرويج وجمهورية إيران الإسلامية. |
" Les deux ans de disparition durant lesquelles les autorités craignaient que Zobrist ait conçu un dangereux pathogène viral " | Open Subtitles | سنتين بعد اختفائه. و بعض السلطات تّخشى (زوبرست). قد قمنا بتصميم مرض فيروسي. |
Des choses à propos de M. Zobrist ont déjà ressemblé à la normale ? | Open Subtitles | ماذا عن السيد (زوبرست) هل تشابه عن بعد طبيعياً؟ |
Zobrist est mort mais si l'épidémie est réelle, alors cette carte est une piste qu'il a laissée pour que quelqu'un la trouve. | Open Subtitles | (زوبرست) قد مات ولكنكانطاعونهحقيقي.. و هذه الخريطة هي درب تركه كي يجده أحدٌ. |
Les mots de Zobrist ajoutés à la peinture. | Open Subtitles | كلمات "زوبرست" أضيفت بهذه اللوحة. |
Il y a trois jours, après deux ans de recherches, j'ai trouvé Zobrist. | Open Subtitles | قبل 3 ايام و بعد سنتين من البحث لقد وجدت (زوبرست) |
Le chemin et le pointeur, il a tout laissé pour vous, Zobrist. | Open Subtitles | المسار و المؤشر، (زوبرست) ترك كل هذا لكي |
Zobrist avait des adeptes partout. Quand Sienna est venue me demander de l'aide. | Open Subtitles | (زوبرست) لديه توابع في كل مكان عندما اتت (سيينا) ألي اول مرة للمساعدة |
Elle est venue nous voir avec des sérieuses préoccupations peu de temps après la mort de Zobrist. | Open Subtitles | لقد اتت مع شكوك جدية بعد وقت قصير من موت (زوبرست) |
Nous avons donc accepté de travailler avec elle afin de comprendre quel était le projet de Zobrist. | Open Subtitles | لذا وافقنا على العمل معها لأيجاد مشروع (زوبرست) |
Mme Zobrist Rentenaar (Suisse) reconnaît que le rapport du Secrétaire général (A/60/537) n'est pas tout à fait cohérent, mais souligne qu'il ne pouvait en être autrement vu le manque de temps. | UN | 39 - السيدة زوبرست رنتينار (سويسرا): سلّمت بأن تقرير الأمين العام (A/60/537) ليس مترابطا تماما، ولكنها أشارت إلى عدم وجود بديل ممكن، نظرا لضيق الوقت. |
Mme Zobrist Rentenaar (Suisse) dit que son pays reconnaît la nécessité d'un organe de contrôle externe indépendant à l'échelle du système, dont le rôle est d'améliorer l'efficacité des organismes des Nations Unies et de renforcer la coordination entre eux. | UN | 80 - السيدة زوبرست رنتنار (سويسرا): قالت إن بلدها يقر بضرورة وجود هيئة رقابة خارجية مستقلة على صعيد المنظومة، يتمثل دورها في تحسين فعالية أجهزة الأمم المتحدة وتوثيق التنسيق فيما بينها. |
Mais, le client, M. Zobrist. | Open Subtitles | ولكن، العميل، يا سيّد (زوبرست). |
Je ne me souviens même pas de Zobrist. | Open Subtitles | حسنًا، لا أتذكر لقائي ب (زوبرست). |
Bertrand Zobrist, le milliardaire. | Open Subtitles | (بيترام زوبرست)، الرجل الثّري. |
Écoutez, Zobrist est le meurtrier, pas vous. | Open Subtitles | اُنظري (زوبرست) هو القاتل و ليس انتي |
Je cours après Bertrand Zobrist depuis deux ans. | Open Subtitles | لقد كنت أطارد (بيرتراند زوبرست) لسنتين |
En quelque sorte, elle savait que Zobrist nous avait engagés. | Open Subtitles | بطريقة ما هي علمت ان (زوبرست) وظفنا |
Je l'ai rencontré, tu sais. Zobrist, il y a deux ans. | Open Subtitles | لقد ألتقيت به (زوبرست) قبل سنتين |
Mme Zobrist Rentenaar (Suisse) dit que la création du BSCI est une des réformes les plus importantes adoptées par l'Assemblée générale au cours des 10 années écoulées, c'est-à-dire depuis qu'elle a instauré au sein des Nations Unies une culture favorisant un surcroît d'efficacité, de productivité et de responsabilité. | UN | 7 - السيدة زوبرست رنتنار (سويسرا): قالت إن إنشاء المكتب كان من أهم التدابيـر الإصلاحية التي اتخذتها الجمعية العامة خـلال السنوات العشر الأخيرة حيث أوجدت داخـل الأمم المتحدة ثقافة قوامها الكفاءة والفعالية والمساءلة. |