"زوجاته" - Translation from Arabic to French

    • ses femmes
        
    • ses épouses
        
    • leurs femmes
        
    • avec ses
        
    S'il est polygame, le mari ne peut pas réunir toutes ses femmes sous un même toit si elles n'y consentent pas. UN وإذا كان للزوج أكثر من زوجة واحدة، فإنه لا يستطيع وضع زوجاته في بيت واحد إذا لم يوافقن على ذلك.
    Le mari polygame doit en outre accorder un traitement égal à ses femmes et à leurs enfants. UN ويتطلب أيضا من الرجل المتزوج بأكثر من امرأة أن يساوي بين زوجاته وأبنائهن في المعاملة.
    L'obligation où se trouve le mari de traiter toutes ses femmes à égalité est prévue par la loi, mais il n'y a pas d'organisme gouvernemental chargé d'en contrôler l'application. UN والتزام الزوج بأن يعامل جميع زوجاته على قدم المساواة ينص عليه القانون، ولكن لا توجد إدارة حكومية مكلفة برصد الامتثال.
    En fait, l'une des conditions de la polygamie est que l'homme partage équitablement entre toutes ses épouses les ressources financières dont il dispose. UN والواقع أن من بين شروط تعدد الزوجات قدرة الرجل المالية على الإنفاق على جميع زوجاته بالتساوي.
    En cas de mariage polygamique, cette cogestion se réalisera entre le mari et chacune de ses épouses. UN في حالة الزواج المتعدد الزوجات، تتحقق هذه الإدارة المشتركة بين الزوج وكل من زوجاته.
    Le mari doit passer le même nombre de nuits avec chacune de ses épouses et doit être équitable dans le partage de ses revenus mais il est évident que ce qui touche aux sentiments et à leur expression sort du champ d'action de la justice. UN فيجب على الزوج أن يعدل بين زوجاته في معاشرتهن ونفقاتهن، أما المشاعر وإبداء المشاعر فهو ليس، بالطبع، من اختصاص العدالة.
    La population, et en particulier les femmes et les enfants, avait vécu des expériences atroces, certains ayant été forcés d'assister au viol de leurs femmes, de leurs filles ou de leurs mères ou au massacre de leurs proches parents. UN فقد ذاق الشعب ولا سيما النساء واﻷطفال تجارب مريرة أرغم فيها البعض على مشاهدة زوجاته أو بناته أو أمهاته وهن يُغتصبن أو أقاربه وهم يقتلون.
    Je vais nous acheter des billets et je les ferai rembourser, comme je fais pour les chaussures ou comme Tom Cruise avec ses femmes. Open Subtitles وايقافهم أنا سأشتري لنا تذاكر طيران ومن ثم نرجعهم كما أفعل مع الحذاء أو توم كروز مع زوجاته
    Ta déjà abimé une de ses femmes. Tu crois qu'il va te remercier? Open Subtitles سبق له أنْ شوّه إحدى زوجاته فأيّ امتنان سيشعر به برأيك؟
    Et c'est étrange que ses femmes soient toutes mortes noyées. Open Subtitles هل من الغريب أن كل زوجاته قد ماتوا في حوادث للقوارب ؟
    Père a subvenu aux besoins de toutes ses femmes et enfants, mais il mangeait toujours avec nous, et nous adorait. Open Subtitles والدي يعمل ليوفر الإحتياجات اللازمة لكل من زوجاته وأولاده لكن كان يأكل معنا يصلي معنا
    Il t'arrachera la tête s'il te voit à côté d'une de ses femmes. Open Subtitles لسوف يقتلع رأسك إن أمسك بك بالقرب من أياً من زوجاته
    ses femmes devaient être assez tristes. Open Subtitles لا اعتقد ان زوجاته كن يمتزن بالمرح الحقيقي
    Au même moment, il a eu un appel de ses femmes très malheureuses. Open Subtitles معه بخصوص هذا و بنفس الوقت ترده مكالمات هاتفية من زوجاته البائسات
    Tous les droits et devoirs découlant du mariage monogamique ont cours dans le mariage polygamique, c'est-à-dire entre l'époux polygame et chacune de ses épouses. UN وتسري جميع الحقوق والالتزامات الناشئة عن الزواج بزوجة واحدة على نظام تعدد الزوجات أي بين الزوج وكل زوجة من زوجاته.
    Mais je ne connais pas ces histoires de lui brutalisant ses épouses. Open Subtitles ولكن أنا لا أعرف هذه الحكايات عن وحشيته إتجاه زوجاته
    Après tout, aux dernières nouvelles, vous pensiez qu'il avait assassiné ses épouses. Open Subtitles آخر مرة تحدثنا كنتِ تعتقدين أنه قام بقتل زوجاته
    Ainsi, la Commission a établi que les FDI devaient savoir que les membres de la famille Rayyan, y compris ses épouses et ses enfants, se trouvaient également là au moment de l'attaque. UN وعلى هذا الأساس، ترى اللجنة أن قوات الدفاع الإسرائيلية لا بد وأنها كانت على علم بأن أفراد عائلة الريان بمن فيهم زوجاته وأطفاله كانوا أيضاً موجودين وقت الهجوم.
    Dans les mariages polygames, les droits et responsabilités du mari vis-à-vis de ses épouses et des épouses vis-à-vis de leur mari ne diffèrent guère de ceux d'un mariage monogame. UN وفي الزيجات المشمولة بتعدد الزوجات، يلاحظ أن حقوق ومسؤوليات الزوج إزاء زوجاته وحقوق ومسؤوليات الزوجات إزاء زوجهن لا تختلف على الإطلاق عما هو سائد في الزواج الأحادي من حقوق ومسؤوليات.
    Tous les droits et devoirs découlant du mariage monogamique ont cours dans le mariage polygamique, c'est-à-dire entre l'époux polygame et chacune de ses épouses. UN وكافة الحقوق والواجبات، التي تنبثق عن الزواج بزوجة واحدة، سارية أيضا على الزواج بعدة زوجات، أي أنها سارية بين الزوج المتعدد الزوجات وكل واحدة من زوجاته.
    41. Les hommes qui souhaitent entrer dans des unions polygames doivent démontrer qu'ils ont les moyens de subvenir aux besoins de toutes leurs femmes et de tous leurs enfants avant que le tribunal de famille ne sanctionne un nouveau mariage. UN 41 على الرجل الذي يرغب في الاقتران بأكثر من زوجة واحدة أن يُعلِن قدرته على إعالة جميع زوجاته وأولاده ماليا قبل أن تعقد محكمة الأسرة زواجا جديدا.
    Il a toujours été réglo, voire très généreux avec ses ex-épouses. Open Subtitles في الحقيقة، يبدو أن يكون عنده فاسد زوجاته وأطفاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more