"زوجية" - Arabic French dictionary

    "زوجية" - Translation from Arabic to French

    • conjugale
        
    • couple
        
    • conjugales
        
    • conjugaux
        
    • mariage
        
    • conjugal
        
    • matrimoniaux
        
    • maritale
        
    • matrimoniale
        
    • maritales
        
    • couples
        
    • conjoint
        
    • maritaux
        
    • conjuguaux
        
    • impaires
        
    Ces dispositions visent à garantir que la femme de nationalité yéménite jouisse des mêmes droits que son mari et à lui permettre de mener une vie conjugale stable. UN وذلك بالقدر الذي يساعد الزوجة التي تحمل الجنسية اليمنية على إقامة حياة متوازنة في الحقوق مع زوجها ويكفل لهما حياة زوجية مستقرة.
    Seules 60 % des femmes âgées de 60 à 69 ans vivent en couple contre 82 % des hommes au même âge. UN و ٦٠ في المائة فقط من النساء فيما بين ٦٠ و ٦٩ عاما يعشن عيشة زوجية مقابل ٨٢ في المائة من الرجال في نفس العمر.
    Ton garçon-jouet tueur pourra avoir des visites conjugales quand il sera retourné en prison. Open Subtitles لعبتك القاتلة سوف تحصل على زيارات زوجية عندما يعود الى السجن
    Il y a eu des campagnes de sensibilisation et d'information au sujet de la nécessité de sortir des rôles conjugaux séparés et d'aller vers des rôles conjugaux conjoints. UN وقد شُنت على نطاق واسع حملات توعية بالحاجة للتخلص من الأدوار الزوجية المفصولة والتحرك نحو أدوار زوجية مشتركة.
    Les tribunaux de la famille peuvent dissoudre un mariage religieux. UN ويحق لمحاكم شؤون اﻷسرة أن تحل رابطة زوجية عقدت في الكنيسة.
    Ainsi, toutes les affaires de viol, conjugal ou extraconjugal, font d'office l'objet de poursuites. UN ومن ثم تجري مقاضاة جميع حالات الاغتصاب بصرف النظر عن كونها حالات اغتصاب زوجية أو غيرها، حتى بدون تقديم طلب للمقاضاة.
    Tous les biens acquis pendant le mariage sont considérés comme des biens matrimoniaux et, par conséquent, chaque époux possède un part égale de ces biens. UN وجميع الممتلكات المكتسبة أثناء فترة الزواج تعتبر ممتلكات زوجية ولذلك تكون لكل زوج حصة متساوية فيها.
    Par ailleurs, il est relevé que quelque 34 000 fillettes entre 12 et 14 ans mènent une vie conjugale. UN ويتبين من جهة أخرى أن نحو ٠٠٠ ٤٣ فتاة بين ٢١ و٤١ سنة يعشن حياة زوجية.
    Il a refusé de m'aider à obtenir une visite conjugale ! Open Subtitles لقد رفض مساعدتي للقيام بزيارة زوجية حميمية
    Si tu vas en cours, je t'obtiens une visite conjugale. Open Subtitles ابدأ بحضور الصَف سأُدبرُ لكَ زِيارةً زوجية
    :: Après avoir prétendu établir ou rétablir sans succès une relation de couple ou une relation intime avec la victime; UN :: القيام بمحاولة فاشلة لإقامة أو إعادة إقامة علاقة زوجية أو حميمة مع الضحية؛
    Un jeune couple joue avec les parties de notre histoire et de notre apparat qui nous sont les plus chères. Open Subtitles زوجان شابان يمارسان ألعاباً زوجية ويعبثان بأهم أوجه تاريخنا وأبهتنا.
    Mes parents consultent un thérapeute de couple, alors qu'ils ne sont même plus ensemble . Open Subtitles إن أبواي يخضعان لجلسات أستشارات زوجية على الرغم من إنهم ليسوا معاً بعد الأن
    Moi je dis : visites conjugales comme ils ont à Walford. Open Subtitles أصوت للحصول على زيارات زوجية كالموجود في اصلاحية والفورد
    Les statistiques de la police et des sources non confirmées ont indiqué que la majorité des cas de violence dans la famille concernait les relations conjugales. UN وتشير إحصاءات الشرطة والأدلة الشفوية أن معظم قضايا العنف المنزلي تحدث بوجه عام ضمن علاقات زوجية.
    L'assouplissement de cette politique du logement a fourni une protection supplémentaire aux femmes ayant des problèmes conjugaux. UN وقد أدى تخفيف هذه السياسة الإسكانية إلى توفير المزيد من الحماية للنساء اللائي يعانين من مشكلات زوجية.
    On ne remplira pas nos devoirs conjugaux si t'es loin de moi. Open Subtitles لا توجد طريقة نستطيع الحصول بها على علاقة زوجية وأنتِ مستلقية هناك
    Et si elles sont mariées, elles ne seront pas obligées de rester dans un mariage malheureux, abusif ou violent. UN ولن يتحتم عليهن، إذا تزوجن، الاستمرار في علاقة زوجية تعيسة أو مسيئة أو عنيفة.
    Donc, si vous voulez qu'elle achète du bonheur conjugal, vous devez faire plus semblant que juste votre histoire d'Halloween. Donc, vous aller avoir besoin de montrer de vrai émotion. Open Subtitles شراء المباركة زوجية ، عليكما تزييف أكثر من مجرد قصتكما للهالوين لذا ، أنتما بحاجة لإظهار بعض المشاعر الحقيقية
    D'après cette pratique, les biens acquis par la femme seulement durant le mariage ne sont pas considérés comme biens matrimoniaux communs. UN ووفقا لهذه الممارسة، لا تعتبر الأملاك التي تقتنيها الزوجة أثناء الزواج ملكية زوجية مشتركة.
    Je devrais pas appeler, mais mon père est là, il fait une pause maritale. Open Subtitles لم يكن حرياً بي الاتصال، لكن أبي هنا، يأخذ استراحة زوجية
    Le rapport déclare au paragraphe 499 que la législation pakistanaise ne reconnaît aucune relation matrimoniale qui ne soit pas autorisée par la religion. UN وأورد التقرير في الفقرة 499 أن القانون الباكستاني لا يعترف بأي علاقة زوجية لم يجر عقدها دينيا.
    Au cours de l'examen, afin de savoir si les relations maritales normales ont été maintenues, la présence du mari peut s'avérer nécessaire. UN وخلال المراجعة، لأغراض التحقق مما إذا تمّ الإبقاء على علاقات زوجية طبيعية، يمكن أن يكون من اللازم حضور الزوجة.
    Donner également des informations sur les mesures prises pour abroger les dispositions et pratiques législatives discriminatoires, notamment celles qui interdisent aux couples non mariés et aux personnes célibataires de louer un logement. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإلغاء الأحكام التشريعية والممارسات التمييزية، مثل تلك التي تحظر على من لا تربطهما علاقة زوجية وعلى العُزّاب تأجير المساكن.
    Dans certains cas, la femme se retrouve enceinte par suite de la visite de leur conjoint. UN وهناك أيضاً حالات تحمل فيها النساء بعد زيارة زوجية.
    Je suis la pire personne pour les conseils maritaux. Open Subtitles -أنا أسوأ شخص تسأله حول نصائح زوجية .
    La victime et son mari avaient des problèmes conjuguaux. Open Subtitles إن الضحية و زوجها كان لديها مشاكل زوجية لقد عثرت هي على فواتير فندقية
    Les exercices financiers sont biennaux et commencent les années impaires. UN 1 - تكون مدة الفترة المالية سنتان، وتكون سنتها التقويمية الأولى سنة زوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more