"زود" - Arabic French dictionary

    زَوَّد

    verb

    "زود" - Translation from Arabic to French

    • Zod
        
    • a fourni
        
    • a communiqué au
        
    • fourni à
        
    • Zodd
        
    • a reçu
        
    • fourni au
        
    • a donné
        
    • ont reçu
        
    • a permis
        
    • donné aux
        
    • était doté
        
    C'est ce avec quoi Zod avait essayé de transformer la Terre. Où as-tu eu ça ? Open Subtitles هذا ماكان زود ان يريد إبادة الارض به من اين لك هذا ؟
    Le Général Zod ne reçoit pas d'ordres. Il les donne ! Open Subtitles الجنرال زود لا يأخذ الأوامر من أحد هو يعطيها
    162. Chacun de ces trois principes a fourni à l'Administrateur des instruments indispensables pour appliquer sa stratégie budgétaire. UN ١٦٢ - وقد زود كل من هذه المبادئ مدير البرنامج بأدوات حاسمة في تنفيذ استراتيجية ميزانيته.
    Pour permettre d'analyser l'ensemble des coûts du bâtiment temporaire de conférence, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a communiqué au Comité l'évaluation figurant au tableau 8. UN ولتحليل التكلفة الكاملة للمبنى المؤقت للمؤتمرات، زود مكتب المخطط العام المجلس بالتقييم الوارد في الجدول 8.
    Zodd l'Immortel est une légende parmi tous les mercenaires. Open Subtitles زود الخالد الكثيرون يتحدثون عنه إنه محارب العدو الإسطوري
    Il y a deux grands gisements aurifères situés sur les territoires occupés de l'Azerbaïdjan, les mines de Zod (province de Kelbadjar) et de Vejnali (province de Zanguilan). UN إذ يوجد منجما ذهب كبيران في الأراضي المحتلة في أذربيجان وهما منجم زود الواقع في كلباجار ومنجم فينالي الواقع في زنغيلان.
    Ça vous affecte, d'avoir jeté Zod dans la Zone Fantôme ? Open Subtitles سوبرمان، قل لي. ما هو شعورك حول النفي الخاص بك مؤخرا من زود إلى منطقة فانتوم؟
    Zod et moi, on a eu des batailles épiques. Open Subtitles زود وأنا، كان لدينا بعض المعارك ملحمية جميلة على مر السنين.
    Je ne serais pas Superman, sans mon ennemi Zod. Open Subtitles لا أعتقد أنني سوف يكون سوبرمان دون قتال زود. نرى؟
    En Somalie, le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM a fourni à celle-ci un dispositif d'appui logistique. UN وفي الصومال، زود مكتب الدعم التابع للأمم المتحدة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بمجموعة من تدابير الدعم اللوجستي.
    L'armée libanaise a fourni les mêmes informations à la FINUL le 19 mai. UN وكان الجيش اللبناني قد زود القوة المؤقتة بالمعلومات نفسها في 19 أيار/مايو.
    Au cours de ces entretiens, chaque côté a fourni à l'autre des éclaircissements supplémentaires sur la manière dont, selon lui, l'ensemble de mesures devrait être appliqué. UN وفي غضون تلك المناقشات، زود كل جانب الجانب اﻵخر بمزيد من اﻹيضاحات لرأيه المتعلق بكيفية تطبيق مجموعة التدابير.
    :: Le Groupe a communiqué au Comité, en même temps que son rapport final, une liste confidentielle de noms de personnes et d'entités qui pourraient être visées par des sanctions. UN :: زود الفريق اللجنة بقائمة سرية بأسماء مقترحة لأفراد وكيانات يمكن إخضاعهم لجزاءات محددة الهدف، إلى جانب تقريره النهائي
    Un représentant de l'Alternative Information Centre de Jérusalem a communiqué au Comité les renseignements ci-après : UN وقد زود ممثل لمركز المعلومات البديلة في القدس اللجنة بالمعلومات التالية:
    Nosferatu Zodd aurait rejoint les rangs ennemis. Open Subtitles أن "نوسفراتو زود" إنظم إلى العدو
    Néanmoins, le Représentant spécial a reçu de la documentation écrite sur des questions l'intéressant dont le contenu a été, le cas échéant, incorporé dans le présent rapport. UN ومع ذلك، زود الممثل الخاص ببعض المواد الخطية بشأن موضوعات تهمه. وقد أدرجت محتوياتها، حسب الاقتضاء، في هذا التقرير.
    Le représentant de l'Etat partie avait fourni au Comité des renseignements très utiles, mais de nombreux points appelaient encore des éclaircissements. UN وقالوا إن الممثل زود اللجنة بمعلومات قيمة جدا. ولكن ما زالت هناك مجالات عديدة تقتضي المزيد من التوضيح.
    On a donné aux Croates de faux documents d'identité portant des noms musulmans et on les a fait sortir de la ville dans des voitures escortées par la police militaire. UN وقد زود بعض الكروات بوثائق هوية مزيفة بأسماء اسلامية وأخرجوا من المدينة في عربات يرافقها أحد جنود الشرطة العسكرية.
    De plus, 950 000 enfants ont reçu des compléments en vitamine A. UN وباﻹضافة إلى ذلك، زود نحو ٠٠٠ ٩٥٠ طفل بمكملات فيتامين ألف.
    Toujours selon la même source, pour toutes les activités du NDC, Bindu renseignait les rebelles sur les opérations des FARDC au Walikale, ce qui leur a permis de tendre des embuscades aux FARDC. UN وذكر المصدر نفسه أنه، طوال فترة أنشطة فصيل ندوما، زود بيندو المتمردين بمعلومات استخبارية عن عمليات القوات المسلحة في واليكالي لكي يتمكنوا من إعداد كمائن ضدها.
    En outre, les missions entreprises par les inspecteurs sur le terrain ont montré ce qu'un bureau régional pouvait réaliser s'il était doté d'effectifs adéquats. UN وثانيا، أوضحت بعثات المفتشين إلى الميدان ما يمكن أن يحققه أي مكتب ميداني إذا زود بعدد كاف من الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more