"زودت" - Translation from Arabic to French

    • a reçu
        
    • a fourni
        
    • a obtenu
        
    • fourni à
        
    • ont fourni
        
    • a communiqué à
        
    • a communiqué au
        
    • lui a fournies
        
    • ont reçu
        
    • a mis
        
    • dotée
        
    • ont été fournis
        
    • fournissent
        
    • augmenter
        
    • ait fourni
        
    En réponse, il a reçu des renseignements faisant ressortir que peu de progrès ont été réalisés depuis l'année dernière. UN واستجابة لذلك الطلب، زودت اللجنة بمعلومات تبين أنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل جدا منذ العام الماضي.
    La Commission a reçu et approuvé les minutes de toutes ses réunions et a approuvé et publié des communiqués de presse à l'issue de chaque session. UN وقد زودت اللجنة بمحاضر وافقت عليها لجميع اجتماعاتها، كما أقرت وأصدرت نشرات صحفية لدى اختتام كل دورة.
    En 2001, l'énergie nucléaire a fourni 16,2 % de l'électricité mondiale, soit une augmentation par rapport au chiffre de 15,9 % en 2000. UN وفي عام 2001، زودت الطاقة النووية 16.2 في المائة من كهرباء العالم، أي أكثر من نسبة 15.9 في المائة في عام 2000.
    Le Comité a obtenu des précisions complémentaires concernant les services de protocole dans les diverses institutions sises à Genève. UN وقد زودت اللجنة بمزيد من المعلومات فيما يتعلق بخدمات المراسم في الوكالات المختلفة في جنيف.
    Le Gouvernement de l'Ouzbékistan a fourni à la BBC et à d'autres médias occidentaux des séquences filmées par les terroristes eux-mêmes. UN وقد زودت حكومة أوزبكستان هيئة الإذاعة البريطانية وغيرها من وسائل الإعلام الغربية بلقطات صوّرها الإرهابيون أنفسهم.
    Notant qu'en 2001 les Parties ont fourni au Secrétariat de l'ozone les données supplémentaires qui leur étaient demandées, UN وإذ يلاحظ أن الأطراف زودت أمانة الأوزون في عام 2001 بالبيانات الإضافية المطلوبة،
    La Division des questions juridiques générales a communiqué à ses bureaux clients un organigramme indiquant notamment quels juristes sont affectés à chaque domaine d'activité, et prévoit d'agrandir son site Web pour y incorporer ces informations. UN زودت شعبة الشؤون القانونية العامة المكاتب التي تتعامل معها بهيكلها التنظيمي، بما في ذلك تعيين المحامين لكل مجموعة من المجموعات، وهي تسعى إلى توسيع نطاق موقعها على الشبكة لإدراج هذه المعلومات
    Le Gouvernement a communiqué au secrétariat de la CNUCED les renseignements suivants : UN زودت الحكومة أمانة اﻷونكتاد بالمعلومات التالية:
    II), chap. II). À sa demande, il a reçu des informations sur les mesures prises par l'Opération pour donner suite aux plus récentes observations et recommandations des commissaires aux comptes. UN وبعد الاستفسار، زودت اللجنة بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها العملية للاستجابة لأحدث ملاحظات وتوصيات المجلس.
    Il a reçu à sa demande des informations supplémentaires sur les gains d'efficacité qui sont censés résulter de l'automatisation de ces demandes, informations qui figurent à l'annexe IV du présent document. UN وقد زودت اللجنة، لدى استفسارها، بمعلومات إضافية عن المكاسب المتوقع أن تنتج عن المعالجة الآلية للطلبات المقدمة من العملاء للحصول على خدمات، وترد هذه المعلومات في المرفق الرابع لهذه الوثيقة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a reçu des informations concernant les principaux produits et indicateurs de succès fixés dans les domaines des droits de l'homme et de l'appui. UN وعند الاستفسار، زودت اللجنة بمعلومات عن النواتج ومؤشرات الإنجاز الرئيسية في مجالي حقوق الإنسان ودعم البعثة.
    En réponse à sa demande, le Comité consultatif a reçu des statistiques actualisées concernant les activités du Bureau. UN ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بالإحصاءات المستكملة المتعلقة بأنشطة المكتب.
    L'Association a fourni des contraceptifs à 19 cliniques de l'Office. UN وقد زودت الجمعية اللبنانية لتنظيم اﻷسرة ١٩ عيادة تابعة للوكالة بوسائل لمنع الحمل.
    L'Association a fourni des contraceptifs à 19 cliniques de l'Office. UN وقد زودت الجمعية اللبنانية لتنظيم اﻷسرة ١٩ عيادة تابعة للوكالة بوسائل لمنع الحمل.
    En ce qui concerne le remboursement du matériel des contingents, le Comité consultatif a obtenu les renseignements complémentaires ci-après : UN 22 - وفي ما يتعلق بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، زودت اللجنة الاستشارية بالمعلومات الإضافية التالية:
    Le Comité a obtenu, à sa demande, une description détaillée des attributions fonctionnelles du bureau de New York d'ONU-Habitat. UN وقد زودت اللجنة، بناء على طلبها، بوصف مفصل للمسؤوليات الفنية لمكتب موئل الأمم المتحدة في نيويورك.
    Observations : La Division de l'Administration a fourni à la Mission un appui administratif et logistique complet. UN تعليقات: زودت شعبة الإدارة البعثة بدعم إداري وسوقي شامل.
    Les sept pays mentionnés plus haut ont fourni au PAM 70,8 % de son financement pour 2001. UN وقد زودت الدول السبع المذكورة أعلاه برنامج الأغذية العالمي بـ 70.8 في المائة من تمويله الأساسي لعام 2001.
    À ce jour, la FIAS a communiqué à l'ONU les coordonnées de 231 champs de batailles et sites bombardés, ainsi que de 331 champs de tirs. UN وحتى الآن، زودت القوة الدولية الأمم المتحدة بإحداثيات 231 موقع إسقاط جوي وساحة قتال و 331 ساحة رماية.
    Le gouvernement a communiqué au secrétariat de la CNUCED les renseignements suivants sur l'évolution récente de la législation thaïlandaise et de son application : UN زودت الحكومة أمانة اﻷونكتاد بمعلومات عن التطورات اﻷخيرة التي طرأت على التشريعات وعلى تنفيذها بوجه عام:
    c) Il communique toutes autres informations que le Comité lui a fournies au sujet de sa décision en application du paragraphe 16 ci-dessus. UN (ج) إحالة جميع المعلومات التي زودت بها اللجنة أمين المظالم بشأن القرار، عملاً بالفقرة 14 أعلاه.
    En outre, quelque 17 000 Tchadiens qui vivent dans trois villages du Darfour ont reçu des vivres. UN واضافة إلى ذلك زودت نحو ٠٠٠ ١٧ من التشاديين الذين يعيشون في ثلاث مستوطنات ريفية في دارفور باﻷغذية.
    Afin de renforcer les capacités de l'appareil judiciaire, le Gouvernement a mis 20 véhicules à la disposition des juges des tribunaux du pays. UN وسعيا إلى تعزيز قدرات النظام القضائي، زودت الحكومة قضاة محاكم الدوائر على امتداد البلد بـ 20 مركبة.
    En conséquence, la Mission a été dotée de 17 agents des services de sécurité recrutés sur le plan international, auxquels s’ajoutent 37 personnes recrutées localement comme personnel temporaire pour les services de sécurité. UN وعلى ذلك، زودت البعثة ﺑ ١٧ موظف أمن دولي و ٣٧ من موظفي اﻷمن المعينين محليا تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.
    Des services d'assainissement, dont le ramassage des ordures, ont été fournis dans l'ensemble des 83 sites de la MINUL. UN زودت جميع مواقع البعثة البالغ عددها 83 موقعاً بخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك جمع القمامة والتخلص منها
    Le montant prévu doit permettre de rembourser aux gouvernements le coût du matériel qu'ils fournissent à leurs contingents à la demande de l'ONU. UN يرصد اعتماد يدفع الى الحكومات لقاء تكاليف المعدات التي تملكها الوحدات، والتي زودت بها الوحدات التابعة لها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    Vous pensez vraiment qu'en venant augmenter la température, je vais craquer et abandonner tous mes principes ? Open Subtitles أتظن حقاً أنه إن أتيت هنا و زودت الحرارة و جعلت الرائحة سيئة سأنسحب و أتجاهل كل ما يهمني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more