"زيادة مشاركة الدول" - Translation from Arabic to French

    • plus grande participation des États
        
    • accroître la participation des États
        
    • participation accrue des États
        
    Une plus grande participation des États non membres dans ces domaines ne pourrait que renforcer la crédibilité et l'efficacité du Conseil. UN ونعتقد أن زيادة مشاركة الدول غير اﻷعضاء في هذه المجالات ليس من شأنها سوى تعزيز مصداقية المجلس وفعاليته.
    C'est une pratique qui a encouragé et favorisé une plus grande participation des États aux travaux de l'ONU. UN وهي الممارسة التي شجعت وعززت زيادة مشاركة الدول في أعمال الأمم المتحدة.
    Ma délégation appelle, en particulier, à une plus grande participation des États non-membres aux débats du Conseil. UN ويدعو وفد بلدي على الخصوص إلى زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في مناقشات المجلس.
    Le Groupe appelle en outre à apporter un large soutien au Registre afin d'accroître la participation des États Membres et d'en améliorer la pertinence. UN وفضلا عن ذلك، يوصي الفريق بتعزيز الدعم للسجل بغية زيادة مشاركة الدول الأعضاء وتعزيز أهميته.
    Il est caractéristique qu'à cette étape la plupart des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, y compris le Bélarus, ont mis un accent particulier sur le problème de la répartition équilibrée et équitable des sièges au sein du Conseil de sécurité et sur la nécessité d'accroître la participation des États aux travaux de cet organe. UN ومن السمات التي تتميز بها هذه المرحلة أن معظم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، بما فيها بيلاروس، تؤكد بشكل خاص على مشكلة التوزيع العادل والمتوازن لمقاعد مجلــس اﻷمـــن وعلـى زيادة مشاركة الدول في عمله.
    Si l'esquisse constitue une estimation préliminaire, elle devrait néanmoins fournir un niveau plus élevé de prévisibilité des ressources nécessaires pour le prochain exercice biennal et favoriser une participation accrue des États Membres au processus budgétaire. UN ولئن كان المخطط تقديرا أوليا، فينبغي مع ذلك أن يتيح زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية وينبغي أن يشجع على زيادة مشاركة الدول الأعضاء في عملية الميزانية.
    Elle a réaffirmé que le plan général devait aider à mieux prévoir les ressources nécessaires pour l'exercice biennal suivant, favoriser une plus grande participation des États Membres au processus budgétaire et faciliter ainsi la réalisation d'un accord aussi large que possible sur le budget-programme. UN وأكدت الجمعية من جديد أنه ينبغي للمخطط أن يؤدي إلى تحسين إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة مشاركة الدول اﻷعضاء في عملية الميزانية، فيسهل بذلك الاتفاق، على أوسع نطاق ممكن، بشأن الميزانية البرنامجية.
    Le Comité a également fait observer que l'esquisse budgétaire devait aider à mieux prévoir les ressources nécessaires pour l'exercice biennal suivant, favoriser une plus grande participation des États Membres au processus budgétaire et faciliter ainsi la réalisation d'un accord aussi large que possible sur le budget-programme. UN وأعربت اللجنة الاستشارية أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يتيح المخطط زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وينبغي أن يشجع على زيادة مشاركة الدول الأعضاء في عملية الميزانية، مما يسهل الاتفاق على الميزانية البرنامجية على أوسع نطاق ممكن.
    3. Réaffirme également que l'esquisse budgétaire doit aider à mieux prévoir les ressources nécessaires pour l'exercice biennal suivant, favoriser une plus grande participation des États Membres au processus budgétaire et faciliter ainsi la réalisation d'un accord aussi large que possible sur le budget-programme; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا أنه ينبغي للمخطط أن يتيح زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة مشاركة الدول الأعضاء في عملية الميزانية فيسهل بذلك الاتفاق، على أوسع نطاق ممكن، بشأن الميزانية البرنامجية؛
    3. Réaffirme également que l'esquisse budgétaire doit aider à mieux prévoir les ressources nécessaires pour l'exercice biennal suivant, favoriser une plus grande participation des États Membres au processus budgétaire et faciliter ainsi la réalisation d'un accord aussi large que possible sur le budget-programme; UN ٣ - تؤكد من جديد أيضا أنه ينبغي أن يتيح المخطط زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة مشاركة الدول اﻷعضاء في عملية الميزانية فيسهل بذلك الاتفاق، على أوسع نطاق ممكن، بشأن الميزانية البرنامجية؛
    Dans la même résolution, l’Assemblée a également réaffirmé que l’esquisse budgétaire devait aider à mieux prévoir les ressources nécessaires pour l’exercice biennal suivant, favoriser une plus grande participation des États Membres au processus budgétaire et faciliter ainsi la réalisation d’un accord aussi large que possible sur le budget-programme. UN وفي نفس القرار، أكدت الجمعية العامة من جديد أيضا أنه ينبغي أن يتيح المخطط زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة مشاركة الدول اﻷعضاء في عملية الميزانية، مما يسهل الاتفاق على أوسع نطاق ممكن بشأن الميزانية البرنامجية.
    Recommandons que le Conseil de sécurité adapte ses méthodes de travail de façon à assurer une plus grande participation des États qui n'en sont pas membres à ses travaux, à mieux répondre de son action devant l'ensemble des États Membres de l'Organisation, et à accroître la transparence de son action. UN 127 - كما نوصي بأن يقوم مجلس الأمن بتكييف أساليب عمله بغية زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في أعماله، وتعزيز خضوعه للمساءلة أمام أعضائه وزيادة الشفافية في أعماله.
    3. Réaffirme également que l'esquisse budgétaire doit aider à mieux prévoir les ressources nécessaires pour l'exercice biennal suivant, favoriser une plus grande participation des États Membres au processus budgétaire et faciliter ainsi la réalisation d'un accord aussi large que possible sur le budget-programme; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا أنه ينبغي للمخطط أن يتيح زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة مشاركة الدول الأعضاء في عملية الميزانية فيسهل بذلك الاتفاق، على أوسع نطاق ممكن، بشأن الميزانية البرنامجية؛
    Le Comité a également fait observer que, comme l'a réaffirmé l'Assemblée générale dans sa résolution 53/206, l'esquisse budgétaire doit aider à mieux prévoir les ressources nécessaires pour l'exercice biennal suivant, favoriser une plus grande participation des États Membres au processus budgétaire et faciliter ainsi la réalisation d'un accord aussi large que possible sur le budget-programme. UN وتشير اللجنة أيضا، كما جاء في قرار الجمعية العامة 53/206، ينبغي أن يتيح المخطط زيادة إمكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة مشاركة الدول الأعضاء في عملية الميزانية فيسهل بذلك الاتفاق على أوسع نطاق ممكن بشأن الميزانية البرنامجية.
    Le groupe d'experts s'est particulièrement attaché à proposer des mécanismes visant à garantir la plus grande participation des États membres à l'élaboration et l'adoption d'indicateurs statistiques ayant un intérêt aux plans national et mondial. UN وكان فريق الخبراء مهتما بشكل خاص باقتراح آليات لضمان زيادة مشاركة الدول الأعضاء في وضع واعتماد المؤشرات الإحصائية واستخدامها للأغراض العالمية والوطنية (E/CN/2002/26).
    Nous approuvons pleinement leur idée que les méthodes de travail du Conseil de sécurité devraient être constamment adaptées de façon à accroître la participation des États qui ne sont pas membres du Conseil. UN وإننا نؤيد تأييدا تاما مبدأها بأنه ينبغي تكييف أساليب عمل مجلس الأمن بشكل متواصل بغية زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Les méthodes de travail du Conseil doivent être adaptées à la nécessité d'accroître la participation des États n'appartenant pas au Conseil, de renforcer les exigences de responsabilité des pays membres et de parvenir à une plus grande transparence et ouverture de ses travaux. UN ويجب تكيـيـف أساليب عمل المجلس مع الحاجة إلى زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في أعماله، وتحسين خضوع البلدان الأعضاء للمسـاءلة وتحقيق شفافية وانفتاح أكبر في عمل تلك الهيئة.
    Ma délégation espère sincèrement que le rapport contribuera à accroître la participation des États au Registre et à maintenir le bien-fondé de ce dernier pour davantage de pays. UN ويحدو وفدي خالص الأمل في أن يساهم التقرير في زيادة مشاركة الدول في السجل فضلا عن الحفاظ على أهمية السجل للمزيد من البلدان.
    ii) participation accrue des États Membres aux travaux des organes et au fonctionnement des processus relatifs aux océans et au droit de la mer UN `2 ' زيادة مشاركة الدول الأعضاء في الهيئات والعمليات المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    ii) participation accrue des États à la Convention et aux Accords. UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتصلة بها
    ii) participation accrue des États à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et aux accords connexes UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more