Comme le montre le rapport de la Rapporteuse spéciale sur sa visite en BosnieHerzégovine, cela peut se traduire par une augmentation de la traite. | UN | وكما يبين تقرير المقررة الخاصة عن زيارتها إلى البوسنة والهرسك، فإن ذلك يمكن أن يؤدي إلى زيادة في الاتجار. |
La Représentante spéciale du Secrétaire général a également rendu compte au Groupe de travail de sa visite en Afghanistan. | UN | 36 - وعرضت الممثلة الخاصة للأمين العام تقريراً على الفريق العامل بشأن زيارتها إلى أفغانستان. |
Le SPT regrette toutefois, malgré une demande dans ce sens, de ne pas avoir pu rencontrer les membres du Groupe de travail ad hoc au cours de sa visite au Bénin. | UN | وتأسف اللجنة الفرعية لمنع التعذيب لأنها، على الرغم من طلبها عقد اجتماعات مع أعضاء الفريق العامل المخصص أثناء زيارتها إلى بنن، لم تتمكن من مقابلتهم. |
Le Sous-Comité a soumis le rapport de sa visite à Maurice en juillet 2008. | UN | وقدمت اللجنة الفرعية تقريرها عن زيارتها إلى موريشيوس في تموز/يوليه 2008. |
On trouvera en annexe au présent rapport le programme de travail de l'expert durant sa mission au Guatemala. | UN | ويمكن الاطلاع على برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها إلى غواتيمالا في المرفق بتقريرها. |
Pendant sa mission en Éthiopie, elle a observé la situation particulière des femmes issues de minorités en rencontrant notamment des femmes des communautés anuak et nuer dans la région de Gambella. | UN | وأثناء زيارتها إلى إثيوبيا، كرست الخبيرة المستقلة اهتماماً للوضع الخاص لنساء الأقليات وأجرت مشاورات مع نساء مجموعات، تشمل نساء قبيلتي الأنواك والنوير في منطقة غامبيلا. |
b) Le rapport de la Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences, concernant la visite qu'elle a effectuée en République islamique d'Iran du 29 janvier au 6 février 2005 ; | UN | (ب) التقرير المقدم من المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف الموجه ضد المرأة وأسبابه وعواقبه عن زيارتها إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 29 كانون الثاني/يناير إلى 6 شباط/فبراير 2005()؛ |
Rapport de la Directrice générale sur sa visite en Afghanistan et au Pakistan | UN | تقرير المديرة التنفيذية عن زيارتها إلى أفغانستان وباكستان |
La Rapporteuse spéciale considère que sa visite en Ouganda est le point de départ d'un processus qui vise à prendre en compte les droits de l'homme et l'égalité entre les sexes à tous les niveaux de l'enseignement. | UN | وترى المقررة الخاصة أن زيارتها إلى أوغندا نقطة بداية لعملية تهدف إلى إدماج حقوق الإنسان وتكافؤ الجنسين في صلب التعليم في كل مراحله. |
En 2001, elle a collaboré avec le Représentant spécial pour les défenseurs des droits de l'homme à qui elle a fourni des informations et une aide en vue de la préparation de sa visite en Asie centrale. | UN | وفي سنة 2001، عملت العصبة مع الممثلة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وقدمت لها إحاطة وساعدت في تحضير زيارتها إلى آسيا الوسطى. |
La Représentante spéciale du Secrétaire général a également rendu compte au Groupe de travail de sa visite au Népal. | UN | 24 - وعرضت الممثلة الخاصة للأمين العام تقريراً على الفريق العامل بشأن زيارتها إلى نيبال. |
Durant sa visite au Yémen, la Représentante spéciale a rencontré les chefs du groupe armé Houthi à qui elle a proposé de coopérer avec l'ONU. | UN | والتقت الممثلة الخاصة خلال زيارتها إلى اليمن بقيادة جماعة الحوثيين المسلحة ومهدت سبلا للتعامل مع الأمم المتحدة. |
sa visite au Japon en avril, la première en 27 ans, a été l'occasion pour elle de rencontrer le Premier Ministre, le Ministre des affaires étrangères ainsi que la diaspora du Myanmar. | UN | فقد تضمنت زيارتها إلى اليابان، وهي أول زيارة تجريها منذ 27 عاما، لقاءات مع رئيس الوزراء ووزير الخارجية والمغتربين الميانماريين. |
La coopération du PNUD, qui a procédé aux arrangements administratifs pour la mission, et de l'UNICEF, qui a grandement facilité sa visite à Baidoa, a été particulièrement appréciée. | UN | كما تود بوجه الخصوص إسداء الشكر إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي اتخذ الترتيبات الإدارية اللازمة لتيسير هذه الزيارة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة التي يسرت كثيراً زيارتها إلى بيضوا. |
46. Plusieurs cas de vente d'enfants aux fins de prostitution ont été signalés à la Rapporteuse spéciale au cours de sa visite à Tecúm Umán. | UN | 46- أحيطت المقررة الخاصة علما بحالات عدة تتعلق ببيع أطفال لأغراض البغاء أثناء زيارتها إلى تيكوم أومان. |
Lors de sa mission au Burundi, la Rapporteuse spéciale a relevé que ni le procureur général de la République ni l'auditeur général militaire, seul compétent pour interjeter appel, ne l'avait fait. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة في أثناء زيارتها إلى بوروندي أنه لم يصدر أي استئناف عن المدعي العام للجمهورية ولا عن المفتش العام العسكري، الجهة الوحيدة المختصة في تقديم عريضة استئناف. |
établi à la suite de sa mission en Grèce | UN | غاي ماكدوغال، عقب زيارتها إلى اليونان |
La Présidente dit qu'au cours de la visite qu'elle a effectuée en Guinée-Bissau à la fin janvier 2008, elle a rencontré plusieurs hautes personnalités du Gouvernement de ce pays, et qu'il a été convenu que le Gouvernement enverrait à New York une délégation qui prendrait la parole devant la Formation Guinée-Bissau de la Commission de consolidation de la paix. | UN | 4 - الرئيسة: قالت إنها خلال زيارتها إلى غينيا - بيساو في أواخر كانون الثاني/يناير 2008 التقت بعدد من المسؤولين الحكوميين في ذلك البلد وتم الاتفاق على أن تقوم حكومة غينيا - بيساو بإرسال وفد إلى نيويورك للتكلم أمام لجنة بناء السلام في تشكيلتها القطرية. |
Rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur sa visite dans les territoires palestiniens occupés, en Israël, en Égypte et en Jordanie | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن زيارتها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ومصر والأردن |
La Rapporteuse spéciale a pu s’entretenir avec les détenus lors de sa visite dans le centre de détention. | UN | وأتيحت للمقررة الخاصة الفرصة للحديث مع المعتقلين بمناسبة زيارتها إلى مركز الاحتجاز. |
189. Mlle Mason a décrit sa visite aux Philippines où elle avait participé à la première publication du rapport de l'UNICEF sur la situation des enfants dans le monde. | UN | 189- ووصفت السيدة ماسون زيارتها إلى الفلبين حيث شاركت في الشروع بتقرير اليونيسيف عن حالة أطفال العالم. |
Au cours de sa mission dans l'exRépublique yougoslave de Macédoine et en Albanie, elle a entendu des témoignages consternants sur les atrocités qu'auraient commises des forces gouvernementales yougoslaves et des groupes paramilitaires financés par l'État au Kosovo. | UN | وفي أثناء زيارتها إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا استمعت إلى شهادات كان لها وقع الصاعقة في نفسها عن فظائع تعزى إلى قوات حكومة يوغوسلافيا والمجموعات شبه المسلحة التي ترعاها الدولة في كوسوفو. |
49. Au cours de son séjour à New York, la Rapporteuse spéciale a rencontré les représentants de gouvernements et d'ONG. | UN | 49- والتقت المقررة الخاصة أثناء زيارتها إلى نيويورك بممثلين من حكومات ومنظمات غير حكومية. |
Toutefois, il estime approprié de se concentrer sur les questions qui, compte tenu de la visite dans l'État partie concerné comme de son expérience plus générale, lui paraissent plus urgentes, pertinentes et réalisables; | UN | غير أنها تعتقد أنه من المناسب التركيز على المسائل التي يبدو، في ضوء زيارتها إلى الدولة الطرف المعنية وخبرتها الأعم، أنها الأكثر إلحاحاً وأهمية وقابلية للإنجاز؛ |
Le Président informe le Comité spécial que la mission aux Tokélaou a eu, pendant son séjour en Nouvelle-Zélande, un entretien officieux avec le Haut-commissaire du Royaume-Uni en sa qualité de Gouverneur de Pitcairn. | UN | 36 - الرئيس: أبلغ اللجنة الخاصة أن البعثة الموفدة إلى توكيلاو عقدت، أثناء زيارتها إلى نيوزيلندا، اجتماعا غير رسمي مع المفوض السامي للمملكة المتحدة بصفته حاكم بيتكيرن. |
58. Le Gouvernement lao examinait la possibilité de mettre en œuvre les recommandations formulées par la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction lors de sa visite dans la République démocratique populaire lao. | UN | 58- وتنظر حكومة لاو في تنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد خلال زيارتها إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |