"زُودت" - Translation from Arabic to French

    • a reçu
        
    • a obtenu
        
    • lui a
        
    • on a remis au
        
    • ont été fournies
        
    • lui ont été fournis
        
    • lui ont été communiqués
        
    Le Comité a reçu des informations indiquant les principales catégories touchées par les amendements proposés et les raisons ayant modifié les changements. UN وقد زُودت اللجنة بمعلومات تبين فئات التعديلات المقترحة ودواعيها الأساسية.
    En réponse à ses questions, le Comité a reçu un complément d'information sur les taux de vacance de postes, résumés dans le tableau ci-après. UN وقد زُودت اللجنة، عند الاستفسار، بمعلومات إضافية بشأن معدلات الشواغر ترد موجزة في الجدول التالي.
    Ayant demandé des précisions, il a reçu des éléments d'information sur les produits clefs et les indicateurs de succès au titre des composantes droits de l'homme et appui de la Mission. UN وعند الاستفسار، زُودت اللجنة بمعلومات عن النواتج ومؤشرات الإنجاز الرئيسية في إطار عنصري حقوق الإنسان والدعم في البعثة.
    La Commission chargée des migrations a obtenu copie de tous les documents relatifs à l'extradition reçus des autorités ouzbèkes. UN وقد زُودت لجنة الهجرة بجميع مواد التسليم المقدمة من السلطات الأوزبكية.
    La Commission chargée des migrations a obtenu copie de tous les documents relatifs à l'extradition reçus des autorités ouzbèkes. UN وقد زُودت لجنة الهجرة بنسخ من جميع الوثائق المتعلقة بالتسليم المقدمة من السلطات الأوزبكية.
    Suite à sa demande, le Comité consultatif a reçu les renseignements supplémentaires suivants concernant la ventilation des postes du Haut Commissariat par lieu d'affectation et par source de financement : UN وبناء على طلب اللجنة، زُودت بمعلومات إضافية عن وظائف المفوضية موزعة وفقا للموقع ومصادر التمويل كما يلي:
    À sa demande, le Comité consultatif a reçu le tableau de répartition entre bureaux régionaux du personnel du Bureau des droits de l'homme recruté sur le plan international et dans le pays. UN وقد زُودت اللجنة، بناء على طلبها، بتوزيع الموظفين الدوليين والوطنيين لشؤون حقوق الإنسان في المكاتب الإقليمية كافة.
    Le Comité a reçu, sur sa demande, la ventilation budgétaire suivante du projet Delphi par unité : UN وقد زُودت اللجنة عند الطلب بالبيانات التالية المتعلقة بميزانية مشروعات دلفي حسب الوحدة التنظيمية:
    Ayant demandé des renseignements complémentaires, le Comité a reçu un calendrier actualisé du projet, qui figure à l'annexe II du présent rapport. UN وعند الاستفسار، زُودت اللجنة الاستشارية بجدول زمني مستكمل للمشروع، وهو يرد في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Le Comité consultatif a reçu des informations sur la répartition des ressources de l'UNODC entre le siège et les bureaux extérieurs. UN وقد زُودت اللجنة الاستشارية بمعلومات عن توزُّع موارد المكتب بين المقر والميدان.
    Le Comité a reçu copie du mémorandum d'accord entre le HCR et le Bureau des services de contrôle interne (OIOS) signé le 29 avril 1997. UN وقد زُودت اللجنة بنسخة من مذكرة التفاهم بين المفوضية ومكتب المراقبة الداخلية التي وقعت في ٩٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    Sur sa demande, le Comité a reçu un tableau récapitulatif des prévisions budgétaires proposées par catégorie de dépense (voir l'annexe III). UN 17 - ولدى الاستفسار، زُودت اللجنة بجدول يبين موجز تقديرات الميزانية المقترحة حسب وجه الإنفاق (انظر المرفق الثالث).
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu le tableau ci-après, qui présente les taux de vacance de postes autorisés, effectifs et proposés pour 2012/13, 2013/14 et 2014/15 par catégorie de personnel. UN 22 - وعند الاستفسار، زُودت اللجنة الاستشارية بالجدول التالي الذي يبين معدلات الشواغر المأذون بها والفعلية والمقترحة للفترات 2012/2013 و 2013/2014 و 2014/2015 حسب فئة الموظفين.
    En réponse à ses questions, le Comité a reçu une ventilation des prévisions de dépenses afférentes aux voyages hors de la zone de la mission d'où il ressort qu'un certain nombre de déplacements ont le même objet et que certains voyages seraient effectués par plusieurs personnes pour participer à la même réunion. UN ولدى الاستفسار، زُودت اللجنة بتوزيع مفصل للسفر المقترح خارج منطقة البعثة يشير إلى عدد الرحلات المخصصة للغرض نفسه، ويبين أيضا أن بعض الرحلات يقوم بها أكثر من مسافر واحد لحضور الاجتماع نفسه.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu le détail de l'ensemble des dépenses relatives à Umoja et aux progiciels, qui figure à l'annexe II au présent rapport. UN وعند الاستفسار، زُودت اللجنة الاستشارية بتفصيل إضافي عن جميع نفقات نظام أوموجا والنفقات المتعلقة بالمؤسسة، يرد في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    À sa demande, il a reçu des renseignements sur le nombre de jugements rendus et d'ordonnances émises par les juges, qui faisaient ressortir des différences de productivité. UN وفي هذا الصدد، زُودت اللجنة، بناءً على استفسارها، بمعلومات عن عدد الأحكام والأوامر التي أصدرها قضاة محكمة المنازعات، وهي تشير إلى تفاوت في الناتج.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a obtenu les informations suivantes sur le volume de travail de traduction dans les différents centres de conférence : UN وقد زُودت اللجنة، بناء على طلبها، بالمعلومات التالية بشأن عبء عمل الترجمة التحريرية في كل محطة عمل:
    Le Comité a obtenu, à sa demande, des informations à jour sur l'état d'avancement du cadre de gestion (voir annexe I). UN وقد زُودت اللجنة بعد استفسارها بمعلومات مستكملة عن حالة تنفيذ إطار إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي يرد موجز له في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Le Comité a obtenu, comme suite à sa demande, des informations de synthèse concernant les opérations de maintien de la paix, la Base logistique des Nations Unies et le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, qui sont présentées dans le tableau ci-après. UN وعند الاستفسار، زُودت اللجنة بمعلومات موحدة عن عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وحساب دعم عمليات حفظ السلام، وهي معلومات تُعرض في الجدول أدناه.
    Le Comité consultatif a formulé ses avis, observations, conclusions et recommandations en tenant pleinement compte de toute l'information qui lui a été communiquée. UN وقد راعت اللجنة الاستشارية المعلومات التي زُودت بها مراعاة كاملة عند صياغة آرائها وملاحظاتها واستنتاجاتها وتوصياتها.
    En réponse à une demande de précisions, on a remis au Comité une liste des articles qui doivent être transférés par la MINUAR. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، زُودت اللجنة بقائمة اﻷصناف التي سيجرى تحويلها من البعثة إلى المحكمة الدولية لرواندا.
    Des brochures ont été fournies à la mission spéciale du Comité qui s'est rendue aux Bermudes, en mai et juin 2005. UN وقد زُودت الإدارة البعثة الخاصة إلى برمودا، التابعة للجنة وبكتيباتها في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2005.
    Des renseignements plus détaillées lui ont été fournis à sa demande (voir les tableaux I.6 et I.7). UN وبناء على استفسار من اللجنة، فقد زُودت بتفاصيل ذات صلة بالموضوع (انظر الجدولين أولا-6 وأولا-7).
    À sa demande, les profils d'emploi types correspondant aux postes P-4 et P-5 de réviseur lui ont été communiqués. UN وقد زُودت اللجنة، بناء على طلبها، بالتوصيفات العامة لمهام وظائف المراجعين من الرتبتين ف-5 و ف-4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more