"سانتو دومينغو في" - Translation from Arabic to French

    • Saint-Domingue en
        
    • Saint-Domingue le
        
    • SaintDomingue
        
    • à Saint-Domingue
        
    • Saint-Domingue du
        
    Son rapport a été présenté à une réunion internationale tenue à Saint-Domingue en février 1999, et un rapport sur les activités mises en place a été publié en décembre 1999. UN وقدم تقرير البعثة خلال اجتماع دولي انعقد في سانتو دومينغو في شباط/فبراير 1999، وتبع ذلك في كانون الأول/ديسمبر 1999 تقرير مرحلي عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    L'UNODC apporte un appui pour la mise en œuvre du Mécanisme de partenariat et de suivi de Saint-Domingue, qui a été adopté à Saint-Domingue en février 2009, de façon à renforcer la coopération régionale dans la lutte contre les drogues illicites et la criminalité. UN ويقدّم المكتب الدعم من أجل تنفيذ آلية سانتو دومينغو للشراكة والرصد التي اعتمدت في سانتو دومينغو في شباط/فبراير 2009، وتقوية التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة.
    Le rapport de l'UNODC a été présenté à la réunion ministérielle qui s'est tenue à Saint-Domingue en février 2009, et les initiatives proposées ont été entérinées. UN وتم تقديم تقرير المكتب إلى الاجتماع الوزاري الذي انعقد في سانتو دومينغو في شباط/فبراير 2009، وتمت الموافقة على المبادرات المقترحة.
    femme (INSTRAW) tenue à Saint-Domingue le 18 avril 1994 UN سانتو دومينغو في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤
    La Déclaration a été officiellement présentée à la Représentante spéciale dans le cadre de la réunion régionale d'Amérique centrale sur la violence contre les enfants, qui s'est tenue à Saint-Domingue le 2 décembre 2011. UN وقُدم الإعلان إلى الممثلة الخاصة بشكل رسمي في إطار الاجتماع الإقليمي لبلدان أمريكا الوسطى بشأن العنف ضد الأطفال، الذي عقد في سانتو دومينغو في 2 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    2. Prend note du travail accompli à la réunion d'experts de haut niveau tenue à SaintDomingue du 3 au 5 août 2011 et à celle d'experts tenue à Vienne les 6 et 7 octobre 2011 ; UN 2 - تحيط علما بالعمل المنجز في اجتماع فريق الخبراء الرفيع المستوى الذي عقد في سانتو دومينغو في الفترة من 3 إلى 5 آب/أغسطس 2011 واجتماع فريق الخبراء الذي عقد في فيينا في 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011؛
    Une équipe s'est rendue à Saint-Domingue dans le cadre d'une visite d'évaluation à la MINUSTAH. UN وأجريت زيارة تقييم إلى سانتو دومينغو في إطار زيارة التقييم بالموقع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    La dix-huitième session du Conseil d’administration de l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) s’est tenue au siège de l’Institut à Saint-Domingue du 27 avril au 1er mai 1998. UN ١٠٥ - عقدت الدورة الثامنة عشرة لمجلس أمناء المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بمقر المعهد في سانتو دومينغو في الفترة من ٢٧ نيسان/أبريل إلى ١ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    En outre, le Bureau déménagerait dans des locaux plus proches du centre de Saint-Domingue en 2013/14 (A/67/719, par. 22). UN وإضافة إلى ذلك، سيتم نقل مباني المكتب إلى موقع قريب من مركز سانتو دومينغو في الفترة 2013/2014 (A/67/719، الفقرة 22).
    Le Comité consultatif a également été informé que l'équipe d'évaluation avait recommandé de procéder à un examen de suivi du Bureau d'appui de Saint-Domingue en 2014. UN ٥٦ - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن فريق التقييم كان قد أوصى بإجراء استعراض متابعة لمكتب الدعم في سانتو دومينغو في عام 2014.
    a. Participation à la Conférence ministérielle des pays des Caraïbes sur la coopération internationale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, qui s'est tenue à Saint-Domingue en mars 2007, en vue de la ratification et de l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles y relatifs ; UN أ- المشاركة في المؤتمر الوزاري لبلدان الكاريـبي المعني بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، الذي عُقد في سانتو دومينغو في آذار/مارس 2007، بغية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها؛
    À la suite du séisme qui a ravagé ce pays, le Représentant spécial, soucieux d'intensifier la concertation avec le Gouvernement dominicain ainsi qu'avec les missions diplomatiques établies en République dominicaine, a décidé d'ouvrir à Saint-Domingue, en février 2010, un centre de liaison et d'appui. UN وفي أعقاب الزلزال، تكثَّفَت الاتصالات بين الممثل الخاص وحكومة الجمهورية الدومينيكية والبعثات الدبلوماسية القائمة في الجمهورية الدومينيكية، مع إنشاء مركز الاتصال والدعم في سانتو دومينغو في شباط/ فبراير 2010.
    L'UNODC apporte un appui pour la mise en œuvre du Mécanisme de partenariat et de suivi de Saint-Domingue, qui a été adopté à Saint-Domingue en février 2009, pour renforcer la coopération régionale dans la lutte contre les drogues illicites et la criminalité (E/CN.7/2010/3-E/CN.15/2010/3, par. 82). UN وهو يقدّم الدعم من أجل تنفيذ آلية سانتو دومينغو للشراكة والرصد، التي اعتمدت في سانتو دومينغو في شباط/فبراير 2009، وتوثيق التعاون الإقليمي على مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة (E/CN.7/2010/3-E/CN.15/2010/3، الفقرة 82).
    12. L'Institut à accueilli, à son siège à Saint-Domingue en octobre 1996, une réunion d'experts consacrée aux incidences que les différences entre hommes et femmes peuvent avoir sur la prise de décisions politiques et sur le règlement des conflits, organisée par la Division de la promotion de la femme en coopération avec l’Institut international de recherche sur la paix. L’Institut a participé activement à la réunion. UN ٢١ - واستضاف المعهد اجتماعا شارك فيه، فريق خبراء بشأن صنع القرارات السياسية وحل المنازعات: أثر الاختلافات بين الجنسين. وقد تولت تنظيمه شعبة النهوض بالمرأة بالتعاون مع معهد استكهولم الدولي لبحـــوث الســـلام فـــي مقر معهد البحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في سانتو دومينغو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    :: Grâce à une généreuse aide financière extrabudgétaire du Gouvernement de la République dominicaine, plusieurs préposés aux services des références des centres d'information d'Amérique latine ont participé à l'atelier régional des Caraïbes organisé à Saint-Domingue en janvier 2007 avec la participation de formateurs de la Bibliothèque-Maison du savoir Dag Hammarskjöld à l'intention des bibliothécaires dépositaires. UN :: بفضل الدعم السخي للموارد الخارجة عن الميزانية الذي قدمته حكومة الجمهورية الدومينيكية، اشترك بعض المساعدين من أقسام المراجع بمراكز الإعلام في أمريكا اللاتينية في حلقة العمل الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لأمناء المكتبات الوديعة، التي عُقدت في سانتو دومينغو في كانون الثاني/يناير 2007، واشترك فيها مدربون من مكتبة داغ همرشولد ومركز تبادل المعارف.
    2. Encourage la mise en œuvre de la Déclaration politique sur la lutte contre le trafic illicite de drogues, la criminalité organisée, le terrorisme et d'autres infractions graves dans les Caraïbes, adoptée à Saint-Domingue le 19 février 2009; UN 2- تشجّع على تنفيذ الإعلان السياسي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظّمة والإرهاب والجرائم الخطيرة الأخرى في منطقة الكاريـبي، الذي اعتُمد في سانتو دومينغو في 19 شباط/فبراير 2009؛
    1. Encourage la mise en œuvre de la Déclaration politique sur la lutte contre le trafic illicite de drogues, la criminalité transnationale organisée, le terrorisme et autres infractions graves dans les Caraïbes, adoptée à Saint-Domingue le 19 février 2009; UN 1- تشجّع على تنفيذ الإعلان السياسي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظّمة والإرهاب والجرائم الخطيرة الأخرى في منطقة الكاريبـي، الذي اعتُمد في سانتو دومينغو في 19 شباط/فبراير 2009؛
    Elle a également participé au séminaire de suivi du Séminaire international sur les politiques migratoires pour la région des Caraïbes organisé dans le cadre du Programme sur les politiques ayant trait aux migrations internationales, qui s'est tenu à SaintDomingue du 28 au 31 octobre 2002. UN كما شاركت في الحلقة الدراسية لبرامج سياسة الهجرة الدولية التي نُظمت على سبيل المتابعة للحلقة الدراسية لسياسة الهجرة الدولية لمنطقة الكاريبي التي عُقدت في سانتو دومينغو في الفترة من 28 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    À cette fin, la MINUSTAH a transféré à Saint-Domingue les services d'appui qui n'ont pas besoin d'être basés en Haïti en permanence. UN ولهذه الغاية، نقلت البعثة المهام التي ليس من اللازم أن تكون موجودة بشكل دائم في هايتي لدعم البعثة انطلاقا من سانتو دومينغو في الجمهورية الدومينيكية.
    136. Le Conseil d'administration de l'Institut a tenu sa dix-septième session au siège de l'Institut à Saint-Domingue du 17 au 21 février 1997. UN ١٣٦ - عقدت الدورة السابعة عشرة لمجلس أمناء المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بمقر المعهد في سانتو دومينغو في الفترة من ١٧ الى ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more