"ساندوتش الجنوبية" - Translation from Arabic to French

    • Sandwich du Sud ainsi que
        
    • Îles Sandwich
        
    Dans l'Atlantique Sud, le litige sur la souveraineté des îles Malvinas, de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud ainsi que sur les zones maritimes environnantes persiste. UN ففي جنوب المحيط اﻷطلسي، لم يحل حتى اﻵن النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس، وجورجيا الجنوبية، وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة.
    Dans ce contexte, l'Argentine réitère sa volonté de relancer les négociations avec le Royaume-Uni afin de régler le conflit de souveraineté concernant les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud ainsi que les zones maritimes environnantes. UN وأعاد في هذا السياق إبداء استعداد الأرجنتين استئناف المفاوضات مع المملكة المتحدة من أجل التوصل إلى تسوية لنزاع السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    La République argentine réaffirme ses droits légitimes de souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud ainsi que sur les zones maritimes environnantes, qui font partie intégrante de son territoire national et qui sont soumises à l'occupation injustifiée du Royaume-Uni. UN وتؤكد جمهورية الأرجنتين من جديد حقوقها السيادية المشروعة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الإقليم الوطني وتخضع لاحتلال بريطاني غير مشروع.
    Il apporte un soutien sans faille à la République argentine, dont les droits de souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que les zones maritimes environnantes sont légitimes, et considère que des négociations bilatérales entre l'Argentine et le Royaume-Uni sont le seul moyen de régler le conflit. UN وأوضح أن بلده يؤيّد بقوة الحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين في السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر ويرى أن المفاوضات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة هي السبيل الوحيد لحل النزاع.
    Le projet ne pouvait donc en aucune manière s'appliquer à la question des Îles Malvinas, de Géorgie du sud, des Îles Sandwich et des zones maritimes avoisinantes. UN وبالتالي لم يكن مشروع القرار منطبقاً بأي حال من الأحوال على مسألة جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة.
    Les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que les zones maritimes environnantes font partie intégrante du territoire national de l'Argentine. UN 45 - وأضاف أن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر جزءٌ لا يتجزأ من الأراضي الوطنية للأرجنتين.
    Par l'intermédiaire de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA), les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur soutien au droit de souveraineté légitime de l'Argentine sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que les zones maritimes environnantes. UN وأشارت إلى أن رؤساء الدول والحكومات قد أعلنوا، من خلال التحالف البوليفاري لشعوب قارتنا الأمريكية، عن دعمهم لحقوق السيادة المشروعة للأرجنتين على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر.
    Le Royaume-Uni doit se conformer aux résolutions de l'ONU : il doit dialoguer avec l'Argentine, reconnaître que les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que les zones maritimes environnantes font indissociablement partie de la République argentine et mettre fin au colonialisme britannique en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وعلى المملكة المتحدة الامتثال لقرارات الأمم المتحدة عبر مناقشة المسألة مع الأرجنتين، والقبول بأن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوببة وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر جزءٌ لا يتجزأ من جمهورية الأرجنتين، وإنهاء الاستعمار البريطاني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La présence militaire du Royaume-Uni et les manœuvres militaires effectuées par ce dernier dans les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que les zones maritimes environnantes sont contraires à la politique de la région, laquelle est attachée à la recherche d'un règlement pacifique au différend de souveraineté. UN ويتعارض الوجود العسكري لبريطانيا في جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر وقيامها بإجراء تمارين عسكرية فيها مع السياسة الإقليمية القاضية بالتمسك بإيجاد حل سلمي للنزاع على السيادة.
    La délégation syrienne réaffirme son soutien aux droits légitimes de l'Argentine en ce qui concerne les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que les zones maritimes environnantes. UN 54 - وأضاف أن وفد بلده يؤيد الحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين في ما يتعلق بجزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر.
    2. Les délégations britannique et argentine sont convenues d'appliquer, pour la réunion comme pour les accords qui pourraient en résulter, les principes établis au paragraphe 1 de la déclaration commune du 27 septembre 1995 concernant l'exercice de la souveraineté sur les îles Falkland, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que les zones maritimes environnantes. UN " ٢ - واتفق الوفدان البريطاني واﻷرجنتيني على أن تطبق على الاجتماع ونتائجه الصيغة المتعلقة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها وهي الصيغة الواردة في الفقرة ١ من الاعلان المشترك الصادر في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    M. M. Reyes Rodríguez (Cuba) note que, dans sa déclaration, l'observateur de l'Argentine a souligné le rôle clef du Comité dans le règlement du conflit de souveraineté sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que sur les zones maritimes environnantes. UN 44 - السيد رييس رودريغيز (كوبا): قال إن البيان الذي أدلى به المراقب عن الأرجنتين يبرز الدور الأساسي الذي تضطلع به اللجنة في تسوية النزاع على السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر.
    Concernant la question spéciale et particulière des îles Malvinas, à l'origine d'un différend de souveraineté, sa délégation réaffirme son soutien aux droits légitimes de la République d'Argentine sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que les zones maritimes environnantes, conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU. UN 2 - وانتقل إلى المسألة الخاصة الدقيقة المتعلقة بجزر مالفيناس وأشار إلى أنها مسألة تنطوي على نزاع على السيادة بين دولتين، وأعاد باسم وفده التأكيد على دعمه للحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين في جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Compte tenu de ce qui précède, les mesures concernant la pêche dans la région de la Géorgie du Sud et des Îles Sandwich du Sud que le Royaume-Uni prendrait éventuellement seraient d'autant moins acceptables. UN وعلى ضوء هذه الحقائق، كانت اﻹجراءات البريطانية المحتملة بشأن صيد اﻷسماك في منطقة جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية أقل تقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more