"سباق التسلح في" - Translation from Arabic to French

    • une course aux armements dans
        
    • une course aux armements sur le
        
    • la course aux armements dans
        
    • question
        
    • course aux armements dans ce
        
    • d'une course aux armements
        
    Naturellement, il est aussi essentiel que le Comité sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace soit rétabli. UN ومن الطبيعي أن يكون من الضروري أيضا أن يعاد إنشاء اللجنة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    J'ai demandé la parole pour traiter de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN لقد طلبت الكلمة، أيها السيد الرئيس، لكي أشير إلى البند المتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Il est désormais crucial d'empêcher une course aux armements dans l'espace. UN ومـمـا لـه أهميـة بالغـة الآن أن نمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    En effet, nous devons être déterminés dans nos efforts pour prévenir une course aux armements dans l'espace. UN وبالفعل، يجب علينا أن نتحلى بالعزم في جهودنا لمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Ainsi, nous adoptons chaque année des résolutions sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN وعلى سبيل المثال، نعتمد عاما بعد عام قرارات بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Il s'agit tout d'abord du débat incessant sur la compétence des deux organes des Nations Unies pour ce qui est de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN فأولا، هناك النزاع المستمر المتعلق باختصاص هيئتي اﻷمم المتحدة في مجال منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La prévention d'une course aux armements dans l'espace est aussi un problème important. UN وأضاف أن هناك قضية هامة أخرى هي منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Les tentatives internationales destinées à promouvoir les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique ne peuvent réussir que si elles sont appuyées par des initiatives visant à prévenir une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN وأضاف أن الجهود الدولية التي تبذل لتعزيز الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي لا يمكن أن يتحقق لها النجاح إلا إذا دعمتها دعما كاملا مبادرات لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Il permettra en outre d'accorder aux États non dotés d'armes nucléaires le droit légitime à des garanties de sécurité, et d'assurer la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وسيعالج الحق المشروع للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الضمانات الأمنية، وكذلك منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    D'autres tiennent à un traité sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وتريد دول أخرى معاهدة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    C. Prévention d'une course aux armements dans l'espace 38−40 13 UN جيم - منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي 38-40 15
    Les activités dans ce domaine doivent pouvoir être menées dans un environnement pacifique, sûr et stable. Il faut en effet prévenir une course aux armements dans l'espace. UN وبذلك ينبغي للأنشطة أن تتطور في بيئة سلمية وسالمة وآمنة: يجب منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Sri Lanka fait partie des principaux auteurs de la résolution sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, et elle a toujours voté en faveur de cette résolution. UN وسري لانكا من المقدمين الأساسيين للقرار بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وما فتئت تؤيد هذا القرار.
    Nous appuyons les positions et les propositions qui visent à renforcer le régime juridique international existant dans le but de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN ونحن نؤيد الآراء والاقتراحات من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي القائم الرامي إلى منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La Conférence du désarmement a donc l'obligation d'ouvrir des négociations sur un instrument juridiquement contraignant visant à garantir la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN لذلك، يجب على مؤتمر نزع السلاح الشروع في مفاوضات بشأن صك ملزم قانوناً لضمان منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Nous pensons que la prévention d'une course aux armements dans l'espace est encore plus importante aujourd'hui qu'il y a trente ans. UN إننا نرى أن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي أصبح الآن أهم مما كان عليه منذ 30 عاماً مضت.
    La priorité absolue de la Russie à la Conférence du désarmement est de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN وأولوية روسيا المطلقة في مؤتمر نزع السلاح هي منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée voudrait exposer ses vues sur la question d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN ويود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يبرز وجهة نظره بشأن مسألة سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Népal est favorable à la prévention d'une course aux armements dans l'espace et encourage la conclusion rapide d'un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وتساند نيبال حظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وتحث على التوصل مبكراً إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Rapport du Secrétaire général sur les nouvelles mesures à prendre dans le domaine du désarmement pour éviter une course aux armements sur le fond des mers et des océans UN تقرير الأمين العام عن اتخاذ مزيد من التدابير في ميدان نزع السلاح لمنع سباق التسلح في قاع البحار والمحيطات وتحت قاع البحار والمحيطات
    Ainsi donc, même après la fin de la guerre froide, il n’est pas du tout exclu que la course aux armements dans l’espace s’intensifie. UN ولذلك، مع أن الحرب الباردة قد انتهت فإن هناك إمكانية حقيقية بأن يكتسب سباق التسلح في الفضاء الخارجي زخما.
    En d'autres termes, en réglant la question de la non militarisation de l'espace, nous érigeons une barrière contre une course aux armements dans ce milieu. UN وبعبارة أخرى، إننا حين نحل مسألة عدم تسليح الفضاء، نبني حاجزا أمام سباق التسلح في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more