"سببًا" - Translation from Arabic to French

    • une raison
        
    • raison de
        
    • aucune raison
        
    • raisons
        
    • une bonne raison
        
    • raison pour
        
    Car tu t'ennuies et que tu recherches une raison d'exister. Open Subtitles لأنّكِ تشعرين بالملل وتنشدين سببًا يُشعرك بأهميّة كينونتكِ
    Que je n'ai pas besoin d'une raison pour frapper le maillet dans mon club-house ? Open Subtitles ماذا عن حقيقة أنني لا اتحتاج سببًا لأغادر فريقي؟
    Lui donnant ainsi une raison pour attaquer et frapper tout le monde. Open Subtitles لإعطائهم سببًا يمكّنهم من الهجوم وضرب الجميع
    C'est là que tu me donnes une bonne raison de croire ce que tu dis. Open Subtitles هذا هو الجزء حيث تُعطيني سببًا واحدًا وجيهًا لتصديق أيّ شيءٍ تقولينه.
    Même si il vous a donné aucune raison de tout. (carillon) Oh. Open Subtitles بالرغم من أنه لم يقدم لكِ سببًا .يجعلكِ تثقين به إطلاقًا الرئيسُ يستدعينا،
    Mais du coup, tu n'as plus de raisons de me donner ce que je veux. Open Subtitles لكن الأن أصبح لم يعد لك أيّ .سببًا أن تعطيني ما أريده
    Il m'a menti droit dans les yeux, il a violé sa liberté en ne se déclarant pas à Chicago, si tu as besoin d'une raison. Open Subtitles الرجل كذب أمامي وانتهك الاطلاق المشروط بعدم تسجيل نفسه في شيكاغو في حال تريد سببًا
    Tu peux croire que c'est une malédiction, mais il a une raison pour tout. Open Subtitles ربما تصدقين ذلَك ،ليكون بلاء لكنَه لديه سببًا لكل شيء
    Parfois, on a juste besoin d'une raison quand une situation est complètement déraisonnable. Open Subtitles أحيانًا نحتاج سببًا حين نُقحم في موقف فادح كليًّا.
    Le président lit ce que ces gars-là écrivent au moment de décider si oui ou non nous devrions aller à la guerre, donc il ne faut pas leur donner une raison pour aller à la guerre avec le CJC. Open Subtitles الرئيس يقرأ ما يكتبه هؤلاء عندما يقرر شن الحرب. فدعنا لا نمنحهم سببًا للحرب علينا
    Mais si ça peut te consoler, il y a une raison à tout ça. Open Subtitles لكن إن كنت حبيبته، فاعلمي أن ثمّة سببًا لما جرى.
    La dernière chose que je veux vous donner c'est une raison de ruiner ma vie. Open Subtitles آخر ما أريد فعله هو إعطاؤكم سببًا لتخريب حياتي.
    Et on sait tous les deux qu'elle aurait une raison de revenir. Open Subtitles أنا وإيّاك نعلم أنّها تحمل سببًا يحضّها للعودة.
    Quand l'un deux doit être sacrifié pour le bien commun, ce n'est pas une raison pour célébrer ou une réussite personnelle, compris ? Open Subtitles فهذا ليس سببًا للإحتفال أو إنجاز شخصي، أفهمتِ؟
    On doit lui trouver une raison de la reprendre. Open Subtitles يجب أن نعطيها سببًا يجعلها .ترغب بإيقاظ إنسانيّتها
    Toi et ta soeur vous m'avez finalement donné une raison de rester sobre. Open Subtitles أنت وشقيقتك أعطيتماني أخيرًا سببًا لكي أبقى صامدة.
    C'est plus une raison de faire la fête qu'un problème. Open Subtitles لا أتوسّمها مشكلة، بل تميل أكثر لتكون سببًا للاحتفال
    Donne-moi une bonne raison de ne pas te faire arrêter sur-le-champ. Open Subtitles أعطني سببًا وجيهًا يمنعني من جعلهم يعتقلونك فورًا.
    Je ne vois aucune raison pour laquelle il ne pourrait pas être gracié dans un établissement pour cols blancs en attendant une libération selon le temps déjà passé en prison. Open Subtitles لا أرى سببًا لعدم وضعه في منشأة في انتظار بيان بشأن الوقت الذي قضاه.
    Je veux dire, ce type te donne des raisons pour, mais... Open Subtitles أعلم أن الرجل أعطانا سببًا لنعتقد أنه المرسل، لكن...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more