Si pour une raison ou une autre je ne reviens pas... ne laisse pas cet homme près de nos enfants. | Open Subtitles | لو لم أرجع لأيّ سببٍ كان فلا تدعي ذلك الرجل يقترب من أطفالنا |
Ce qui m'amène à me demander s'il n'y a pas une raison à cette inaction. | Open Subtitles | و هذا يدفعني للتساؤل عن وجود سببٍ ربّما لتكاسلك |
une raison quelconque pour t'envoyer un double démoniaque ? | Open Subtitles | هل مِنْ سببٍ محدّد لإرسالها شيطاناً يشبهك؟ |
Un de ces 8 patients avait-il une raison d'être à l'hôpital le 23 avril ? | Open Subtitles | هل تواجدَ أيُّ شخصٍ من هؤلاء الــ"8" في المستشفى لأي سببٍ في التاريخ الـ23؟ |
Il n'y a pas de raisons pour qu'il puisse avoir d'autres choses là bas que nous-- nous n'avons pas encore découvert. | Open Subtitles | و ما من سببٍ لعدمِ وجود أكوانٍ أخرى لم نكتشفها بعد. |
Avez-vous prévu de quitter l'Etat d'Illinois pour une raison quelconque ? | Open Subtitles | ألديكِ أيّ خطط لمغادرة ولاية إيلنوي لأيّ سببٍ كان ؟ |
Et si mes enfants pour une raison quelconque... cet argent ne pénètrent pas dans les mains... alors ils commencent à rebours. | Open Subtitles | سيراقبانكما. ولو بأي سببٍ كان، لم يحصل أولادي على هذهِ الأموال، نوع من العد التنازلي سيبدأ. |
S'il t'a donné une seconde chance, ce doit être pour une raison. | Open Subtitles | لا بُدَ من وجودِ سببٍ ليُعطيكَ الله فرصةً ثانية |
S'il t'a donné une seconde chance, ce doit être pour une raison. | Open Subtitles | لا بُدَ من وجودِ سببٍ ليُعطيكَ الله فرصةً ثانية |
Cependant, si le père est inconnu ou a perdu sa nationalité omanaise pour une raison quelconque, l'enfant prend la nationalité de la mère omanaise, indépendamment du lieu de naissance. | UN | وتتقرر الجنسية كذلك تبعًا للأمّ العُمانية، إذا كان المولود مجهول الأب، سواءً ولدت به في عُمان أو خارجها؛ أو كان أبوه عُمانيًّا، ثمّ فقد الجنسية لأيّ سببٍ كان. |
Les choses arrivent pour une raison dans la vie. | Open Subtitles | الأشياء تحدثُ لأجل سببٍ في هذه الحياة. |
La personne que j'étais a décidé d'être sur ce vaisseau. Il devait avoir une raison. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}فلو أنّ ماهيّتي السّالفة اختارت ارتياد هذه السّفينة، فلا بدّ من سببٍ وجيه. |
Alors vous devez trouver une raison pour le pousser à les enfreindre. | Open Subtitles | و عليك إيجاد سببٍ يجعله يخالفها. |
Les choses arrivent pour une raison dans la vie. | Open Subtitles | الأشياء تحدثُ لأجل سببٍ في هذه الحياة. |
- Quoi ? Il y a bien une raison à tout ça, non ? | Open Subtitles | لا بدّ من سببٍ لحدوثِ هذا، صحيح؟ |
Il doit y avoir une raison. | Open Subtitles | لابد من وجود سببٍ لفعلته. |
Si tu as besoin d'une raison pour le faire, Sly, fais-le par pur égoïsme. | Open Subtitles | لو احتجت لإيجاد سببٍ لفعل ذلك يا (سلاي)، فأفعل ذلك لأسبابٍ أنانيّة. |
Il doit y avoir une raison à ça. | Open Subtitles | . لابد من وجود سببٍ لهذا |
Ils n'ont pas de raison d'avoir peur. | Open Subtitles | لايوجد أي سببٍ يدعوهم للخوف |
Je peux trouver 80 000 autres raisons pour lesquelles tu ne conduis pas de Porsche. | Open Subtitles | أستطيعُ التفكيرَ في ثمانين ألف سببٍ آخر |