"سببٍ" - Dictionnaire arabe français

    سَبَب

    nom

    "سببٍ" - Traduction Arabe en Français

    • une raison
        
    • raison à
        
    • raison d'
        
    • raisons pour
        
    Si pour une raison ou une autre je ne reviens pas... ne laisse pas cet homme près de nos enfants. Open Subtitles لو لم أرجع لأيّ سببٍ كان فلا تدعي ذلك الرجل يقترب من أطفالنا
    Ce qui m'amène à me demander s'il n'y a pas une raison à cette inaction. Open Subtitles و هذا يدفعني للتساؤل عن وجود سببٍ ربّما لتكاسلك
    une raison quelconque pour t'envoyer un double démoniaque ? Open Subtitles هل مِنْ سببٍ محدّد لإرسالها شيطاناً يشبهك؟
    Un de ces 8 patients avait-il une raison d'être à l'hôpital le 23 avril ? Open Subtitles هل تواجدَ أيُّ شخصٍ من هؤلاء الــ"8" في المستشفى لأي سببٍ في التاريخ الـ23؟
    Il n'y a pas de raisons pour qu'il puisse avoir d'autres choses là bas que nous-- nous n'avons pas encore découvert. Open Subtitles و ما من سببٍ لعدمِ وجود أكوانٍ أخرى لم نكتشفها بعد.
    Avez-vous prévu de quitter l'Etat d'Illinois pour une raison quelconque ? Open Subtitles ألديكِ أيّ خطط لمغادرة ولاية إيلنوي لأيّ سببٍ كان ؟
    Et si mes enfants pour une raison quelconque... cet argent ne pénètrent pas dans les mains... alors ils commencent à rebours. Open Subtitles سيراقبانكما. ولو بأي سببٍ كان، لم يحصل أولادي على هذهِ الأموال، نوع من العد التنازلي سيبدأ.
    S'il t'a donné une seconde chance, ce doit être pour une raison. Open Subtitles لا بُدَ من وجودِ سببٍ ليُعطيكَ الله فرصةً ثانية
    S'il t'a donné une seconde chance, ce doit être pour une raison. Open Subtitles لا بُدَ من وجودِ سببٍ ليُعطيكَ الله فرصةً ثانية
    Cependant, si le père est inconnu ou a perdu sa nationalité omanaise pour une raison quelconque, l'enfant prend la nationalité de la mère omanaise, indépendamment du lieu de naissance. UN وتتقرر الجنسية كذلك تبعًا للأمّ العُمانية، إذا كان المولود مجهول الأب، سواءً ولدت به في عُمان أو خارجها؛ أو كان أبوه عُمانيًّا، ثمّ فقد الجنسية لأيّ سببٍ كان.
    Les choses arrivent pour une raison dans la vie. Open Subtitles الأشياء تحدثُ لأجل سببٍ في هذه الحياة.
    La personne que j'étais a décidé d'être sur ce vaisseau. Il devait avoir une raison. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}فلو أنّ ماهيّتي السّالفة اختارت ارتياد هذه السّفينة، فلا بدّ من سببٍ وجيه.
    Alors vous devez trouver une raison pour le pousser à les enfreindre. Open Subtitles و عليك إيجاد سببٍ يجعله يخالفها.
    Les choses arrivent pour une raison dans la vie. Open Subtitles الأشياء تحدثُ لأجل سببٍ في هذه الحياة.
    - Quoi ? Il y a bien une raison à tout ça, non ? Open Subtitles لا بدّ من سببٍ لحدوثِ هذا، صحيح؟
    Il doit y avoir une raison. Open Subtitles لابد من وجود سببٍ لفعلته.
    Si tu as besoin d'une raison pour le faire, Sly, fais-le par pur égoïsme. Open Subtitles لو احتجت لإيجاد سببٍ لفعل ذلك يا (سلاي)، فأفعل ذلك لأسبابٍ أنانيّة.
    Il doit y avoir une raison à ça. Open Subtitles . لابد من وجود سببٍ لهذا
    Ils n'ont pas de raison d'avoir peur. Open Subtitles لايوجد أي سببٍ يدعوهم للخوف
    Je peux trouver 80 000 autres raisons pour lesquelles tu ne conduis pas de Porsche. Open Subtitles أستطيعُ التفكيرَ في ثمانين ألف سببٍ آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus