"سبعة مكاتب" - Translation from Arabic to French

    • sept bureaux
        
    • sept antennes
        
    Prévisions révisées au chapitre 31 : création de sept bureaux provisoires des Nations Unies UN التقديرات المنقحة تحت الباب ٣١: إنشاء سبعة مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحدة
    et fonctionnement de sept bureaux provisoires des Nations Unies UN إنشــاء وتشــغيل سبعة مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحـدة
    L'UNICEF compte sept bureaux régionaux, un centre de recherche à Florence, une opération d'approvisionnement à Copenhague ainsi qu'un bureau à Tokyo et à Bruxelles. UN وتتبع اليونيسيف سبعة مكاتب إقليمية، فضلا عن مركز بحوث في فلورنسا، وعملية إمدادات في كوبنهاغن ومكتبان في طوكيو وبروكسل.
    sept bureaux ont rempli les critères requis pour avoir des pouvoirs délégués. UN واستوفت سبعة مكاتب معايير تفويض السلطة وتم منحها هذا التفويض.
    sept bureaux ont rempli les critères requis pour avoir des pouvoirs délégués. UN فقد استوفت سبعة مكاتب معايير تفويض السلطة ومُنحت هذا التفويض.
    En créant également sept bureaux régionaux dans le monde entier, l'Assemblée a tenu compte du fait que la décentralisation était le meilleur moyen d'offrir à temps des procédures informelles de règlement des différends sur le terrain. UN وقد أقرت الجمعية العامة، من خلال إقامة سبعة مكاتب إقليمية في أنحاء العالم أيضاً، بأن اللامركزية هي الوسيلة النهائية لتسوية المنازعات بالسبل غير الرسمية في الميدان على نحو فعال وفي الوقت المناسب.
    sept bureaux de pays ont fait état de la participation de pays membres (et notamment de donateurs potentiels) à l'élaboration du programme de pays. UN وأفادت سبعة مكاتب قطرية بأن بلدانا أعضاء شاركت، بما فيها مانحون، في وضع البرنامج القطري.
    Des directives sur l'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles ont été élaborées et des missions d'assistance technique ont été envoyées dans sept bureaux pilotes. UN وأُعدت مبادئ توجيهية للتخفيف من أثر الكوارث، ونُظمت بعثات مساعدة تقنية إلى سبعة مكاتب قطرية رائدة.
    Le non-respect des directives d'utilisation des fonds des projets composites a également été signalé dans sept bureaux. UN كما أبلغ عن عدم الالتزام بالمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أموال المشاريع الجامعة في سبعة مكاتب قطرية.
    Dans sept bureaux, l'utilisation du téléphone était mal contrôlée, en particulier les appels personnels interurbains. UN وأفادت التقارير أن استخدام الهاتف في سبعة مكاتب قطرية لم يخضع لمراقبة كافية، لا سيما فيما يتعلق بالمكالمات الخارجية.
    En outre, dans sept bureaux de pays, on a signalé que les processus de notation du personnel n'étaient pas conformes aux directives. UN وأفادت التقارير أيضا أنه لم يضطلع بعملية استعراض تقييم الأداء طبقا للمبادئ التوجيهية في سبعة مكاتب قطرية.
    La Quinta Visitaduría General a établi sept bureaux régionaux, dont des unités mobiles, qui ont pour mission de recevoir des plaintes et d'apporter une aide. UN وقد أنشأت هذه الهيئة سبعة مكاتب إقليمية تشمل مكاتب متنقلة تهدف إلى الحصول على الالتماسات وأشكال أخرى من الدعم.
    sept bureaux de pays sont situés dans la Méso-Amerique (qui comprend donc le Mexique), cinq dans la zone andine et cinq dans la zone connue sous le nom de Cône Sud. UN ويوجد سبعة مكاتب في المنطقة المعروفة بأمريكا الوسطى، بما في ذلك المكسيك، ويوجد خمسة مكاتب في منطقة الإنديز، وخمسة مكاتب في المنطقة المعروفة بالمخروط الجنوبي.
    L'Agence cadastrale du Kosovo a relié sept bureaux du cadastre municipaux au registre numérique. UN وقامت هيئة المساحة بكوسوفو بربط سبعة مكاتب للمساحة بالبلديات بالسجل الرقمي.
    Le Comité était préoccupé par le fait que 36 % des lieux d'affectation n'étaient pas en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle, dont sept bureaux extérieurs situés dans des zones de sécurité de la phase III. UN وخشي المجلس من أن تكون نسبة 36 في المائة من مراكز العمل لا تمتثل للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي، بما في ذلك سبعة مكاتب ميدانية في المناطق التي تمر بوضع أمني من المرحلة الثالثة.
    La décision que le Secrétaire général a prise de créer sept bureaux provisoires, financés directement sur le budget ordinaire, n'enlève rien à la valeur de ces mesures et doit être comprise comme un moyen nouveau et complémentaire de promouvoir un but global : répondre de manière plus efficace aux besoins des Etats Membres. UN ويجب ألا ينظر إلى مبادرة اﻷمين العام بإنشاء سبعة مكاتب مؤقتة، بمدخلات مالية مباشرة من الميزانية العادية، على أنها انتقاص من تلك التدابير، بل على أنها إضافة نهج جديد لتشجيع الهدف الشامل المتمثل في تحقيق كفاءة أكبر ومزيد من الفعالية في تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء.
    Création de sept bureaux provisoires des Nations Unies UN إنشاء سبعة مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحدة
    comme suite à la création de sept bureaux provisoires des UN إنشاء سبعة مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحدة
    Tenant compte de l'expérience de sept bureaux de pays, l'UNICEF a amélioré ses directives relatives aux évaluations des programmes de pays. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة في سبعة مكاتب ميدانية، أدخلت اليونيسيف تحسينات في مبادئها التوجيهية لتقييمات البرامج القطرية.
    Tenant compte de l'expérience de sept bureaux de pays, l'UNICEF a amélioré ses directives relatives aux évaluations des programmes de pays. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة في سبعة مكاتب ميدانية، أدخلت اليونيسيف تحسينات في مبادئها التوجيهية لتقييمات البرامج القطرية.
    sept antennes sont désormais pleinement opérationnelles. UN وللجنة الآن سبعة مكاتب فرعية تعمل بكامل طاقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more