Le Directeur général devrait examiner les moyens de renforcer les relations avec ces organisations et d'autres organisations régionales. | UN | وينبغي أن يتحرى المدير العام سبل ووسائل تعزيز علاقة اليونيدو مع المنظمات الإقليمية الأفريقية وغير الأفريقية. |
La Réunion a examiné les moyens de renforcer les ministères de la jeunesse et d'associer directement les jeunes à ce processus et au développement national. | UN | وقام الاجتماع ببحث سبل ووسائل تعزيز وزارات الشباب وإشراك الشباب بصفة مباشرة في تلك العملية وفي التنمية الوطنية، واتخذ توصيات بهذا الشأن. |
Rapport du Secrétaire général sur les moyens de renforcer le rôle et les capacités du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير اﻷمين العام عن سبل ووسائل تعزيز دورة وقدرات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Rapport du Secrétaire général sur la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris les moyens de promouvoir les droits de l'homme des migrants | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين |
Promotion et protection des droits de l'homme, y compris les moyens de promouvoir les droits | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين |
Depuis la Conférence de Monterrey, deux forums ont été organisés à Rome et à Paris pour discuter des voies et des Moyens d'améliorer l'efficacité de l'aide. | UN | منذ انعقاد مؤتمر مونتيري عقد منتديان في روما وباريس لمناقشة سبل ووسائل تعزيز فعالية المعونة. |
Rapport du Secrétaire général sur les moyens de renforcer le rôle et les capacités du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير اﻷمين العام عن سبل ووسائل تعزيز دورة وقدرات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Une requête est présenté au Secrétaire général pour étudier les moyens de renforcer l'action humanitaire et de mobiliser des ressources plus importantes en faveur de l'aide humanitaire dans ce domaine. | UN | ويطلب إلى الأمين العام أن يدرس سبل ووسائل تعزيز الاستجابة الإنسانية وتعبئة المزيد من الموارد اللازمة في هذا الصدد. |
Le Comité et le Rapporteur spécial ont examiné les moyens de renforcer leur collaboration et sont convenus de ce qui suit : | UN | وناقشت اللجنة والمقررة الخاصة سبل ووسائل تعزيز التعاون مع المقررة الخاصة وتم الاتفاق على ما يلي: |
ii) les moyens de renforcer l'application de la Convention à l'échelon national; | UN | `2` سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني؛ |
Le Conseil de sécurité, agissant dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, demande aux organisations et arrangements régionaux d'examiner les moyens de renforcer leur contribution au maintien de la paix et de la sécurité. | UN | ومجلس اﻷمن، إذ يتصرف في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، يطلب إلى المنظمات والترتيبات اﻹقليمية أن تنظر في سبل ووسائل تعزيز مساهماتها في صيانة السلم واﻷمن. |
Le Conseil de sécurité, agissant dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, demande aux organisations et arrangements régionaux d'examiner les moyens de renforcer leur contribution au maintien de la paix et de la sécurité. | UN | ومجلس اﻷمن، إذ يتصرف في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، يطلب إلى المنظمات والترتيبات اﻹقليمية أن تنظر في سبل ووسائل تعزيز مساهماتها في صيانة السلم واﻷمن. |
33. La Commission a demandé au Conseil économique et social de désigner un groupe de travail spécial qui serait chargé de lui exposer les moyens de renforcer les activités des Nations Unies concernant le développement social. | UN | ٣٣ - وطلبت اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعين فريقا عاملا مخصصا وأن يكلفه بتقديم تقرير إلى المجلس عن سبل ووسائل تعزيز قطاع التنمية الاجتماعية في اﻷمم المتحدة. |
Rapport du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris les moyens de promouvoir les droits de l'homme des migrants | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين |
Rapport du Secrétaire général sur la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris les moyens de promouvoir les droits de l'homme des migrants | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين |
La séance s'est achevée par une table ronde sur les moyens de promouvoir l'enseignement sur le droit de l'espace. | UN | وانتهت الجلسة بمناقشة مائدة مستديرة حول سبل ووسائل تعزيز تعليم قانون الفضاء. |
Rapport du Secrétaire général sur la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris les moyens de promouvoir les droits de l'homme des migrants | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين |
Rapport du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris les moyens de promouvoir les droits de l'homme des migrants | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك سبل ووسائل تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين |
Examen des Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, y compris les mesures visant à assurer le respect de la législation nationale, le renforcement des institutions nationales et | UN | النظر في سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إنفاذ التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية، والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين |
Il s'agit d'un organe consultatif ayant pour mandat d'examiner les voies et moyens de renforcer le système des garanties; | UN | وهي هيئة استشارية تتمثل ولايتها في دراسة سبل ووسائل تعزيز نظام الضمانات؛ |
Il s'est également entretenu avec le Secrétaire général de l'OUA des moyens de renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | وأجرى المدير العام أيضا محادثات مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية حول سبل ووسائل تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
Il a demandé en outre au Groupe d'experts de faire figurer, dans les rapports sur ses réunions dont le SBI est saisi, des informations sur les moyens d'améliorer la mise en œuvre des PANA. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية كذلك إلى فريق الخبراء أن يدرج في التقارير المتعلقة باجتماعاته معلومات عن سبل ووسائل تعزيز تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية. |
On pourrait également envisager comment renforcer le lien entre les mécanismes internationaux existants tels que le Fonds pour l'environnement mondial et la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie renouvelables. | UN | ومن الأمور التي يتعين أيضا النظر فيها سبل ووسائل تعزيز الصلة بين الآليات الدولية القائمة، من قبيل مرفق البيئة العالمية، وتطوير تكنولوجيا الطاقة المتجددة واستخدامها. |
Le Président a noté qu'à cette session les Parties examineraient le rapport du Conseil exécutif et les moyens d'accroître l'efficacité du MDP et d'améliorer la répartition régionale des projets entrepris. | UN | وأشارت الرئيسة أيضا إلى أن الأطراف ستنظر، أثناء هذه الدورة، في تقرير المجلس التنفيذي للآلية وفي سبل ووسائل تعزيز فعالية الآلية وتوزيع مشاريعها على المستوى الإقليمي. |
3. Recenser les technologies et le savoir-faire de pointe, novateurs et performants, et indiquer les moyens d'en encourager le développement et/ou d'en assurer le transfert [art. 9.2 c)]. | UN | ٣ - تحديد آخر التكنولوجيات والدراية الفنية التي تتسم بالابتكار والكفاءة، وإسداء المشورة بشأن سبل ووسائل تعزيز تطوير و/أو نقل تلك التكنولوجيات )المادة ٩-٢ )ج((. |
:: Procéder à des consultations avec les gouvernements de la sous-région ainsi qu'avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest concernant les moyens de développer la coopération entre eux et l'Organisation des Nations Unies en vue d'une action plus efficace pour répondre à ces besoins et problèmes; | UN | :: التشاور مع الحكومات في المنطقة دون الإقليمية ومع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة بغية معالجة تلك الاحتياجات والتحديات على نحو أفضل. |
Le Comité souhaitera peut-être examiner des moyens d’améliorer les fonctions de coordination de l’Initiative spéciale. | UN | وتأمل اللجنة بحث سبل ووسائل تعزيز الوظائف التنسيقية للمبادرة الخاصة. |