"ستسقط" - Translation from Arabic to French

    • tombera
        
    • tomber
        
    • tombe
        
    • tomberait
        
    • sera
        
    • chute
        
    • effondrera
        
    • plonger
        
    • écrasait
        
    • tomberont
        
    Si cet affaissement s'élargit le silo tombera. Open Subtitles إذا كانت هذه المجرى يوسع أبعد من ذلك بكثير، صومعة ستسقط في.
    Vera, quand Ferguson tombera, et ce sera le cas, faites attention à ne pas être aspirée avec elle. Open Subtitles فيرا , عندما تسقط فيرغسون , و هي ستسقط احذري بأن لا تجرك للسقوط معها
    Cette connasse de cuisinière communiste est enfin en train de tomber. Open Subtitles تلك العاهرة الشيوعية في المطبخ ستسقط في أيدينا أخيراً
    Tu vas tomber pour l'unique meurtre que tu n'as pas commis. Open Subtitles ستسقط لأجل جريمة قتل واحدة أنت لم تقم بارتكابها
    Même si vous avez parfois l'impression que le ciel vous tombe sur la tête, n'abandonnez jamais. Open Subtitles خلال الأوفات التى تشعر فيها أن السماء ستسقط من حولك. لا تستسلم ابداً.
    Il a dit une fois qu'il suffisait de faire tomber un domino, et que si c'était le bon domino, le reste tomberait aussi. Open Subtitles لقد قال ذات مرّة أنّ عليك أن تُسقط حجر دومينو واحد، ولكن إذا كان الحجر الصحيح، فإنّ البقيّة ستسقط.
    Oui, et ensuite Pep fera une chute libre sans tapis. Open Subtitles أجل، وعندئذٍ ستسقط الشركة بشكل حر من دون حصيرة.
    Sans progrès sur le plan commercial d'ici six mois, notre monnaie s'effondrera, pensez-y. Open Subtitles إنلمنحققتقدماًفيالتجارة, فخلال ستة أشهر عملتنا ستسقط في الهاوية ضعي ذلك في الاعتبار
    Si l'armé l'apprend ils déserteront et la ville tombera. Open Subtitles لو علم الجيش بهذا الأمر فسيهربون و ستسقط المدينة
    La cité est en flammes et tombera bientôt. Open Subtitles النيران تشب في المدينة و ستسقط بوقتٍ قريب
    Dans deux heures, la bombe tombera. Le vaisseau sera réduit en poussière. Open Subtitles بعد ساعتين ستسقط القنبلة ولنيتبقىسويالناروالرماد.
    Non, tu t'esquiveras et ça me tombera dessus. Open Subtitles أن ستفر بعيدا و سلة القمامة ستسقط على رأسي أنا
    Si nous ne faisons pas mieux aujourd'hui, des têtes vont tomber. Open Subtitles إذا لم يكن أداؤنا أفضل اليوم، فإن رؤوسا ستسقط.
    Les briques risquent de tomber. Soyez prêts à la récupérer. Open Subtitles ـ تلك الطّوب ستسقط في أيّ لحظة ـ أستعدوا عندما أخرجها
    Un obus si près de l'hôpital indiquait que Monrovia pourrait tomber sous quelques semaines, voire quelques jours. Open Subtitles قذيفة هاون إنفجرت بجانب المشفى تشير التقارير إلى أن منروفيا ستسقط بيد المتردين خلال إسبوع أو حتى أيام
    C'est comme faire de la bicyclette, il faut continuer de pédaler, sinon on tombe. UN فالأمر يشبه ركوب الدراجة الهوائية. عليك أن تواصل تحريك الدواستين، وإلا فإنك ستسقط أرضا.
    Je ne dirais jamais que vous tomberait poser rasée. Open Subtitles لن أقول ابدا انك ستسقط من اجل هذا الأقرع
    Le déficit sera si important, qu'il emportera avec lui la société entière. Open Subtitles الفجوة ستكون عميقة لدرجة انها ستسقط الشركة معها
    car je croyais que ta chute viendrait au final de ta foi en ton invincibilité. Open Subtitles لأنّي آمنت أنّك ستسقط لا محالة من إيمانك بمناعتك
    Leur empire de sang s'effondrera, et je ne cesserai que lorsqu'il aura brûlé tout entier. Open Subtitles امبراطورية الدم ستسقط ولن اهدأ حتى احرقهم كلهم
    Presque aussi chaud que les flammes dans lesquelles Eagleton aurait du plonger si je ne les avais pas sauvés. Open Subtitles تقريبا حار مثل النيران التي كانت ايغلتون ستسقط فيها اذا لم انقذهم
    Si on était dans un avion qui s'écrasait, si j'étais inconsciente et que tout le monde, devait mettre son masque à oxygène Open Subtitles إنكنّـاعلىمتن طائرة, وأنّها ستسقط فقدتالوعي,وأقول: "ضع كمامة الأوكسجين"
    Quand tu t'adresseras au Conseil, c'est comme dans l'oreille d'un sourd que tes mots tomberont. Open Subtitles أنتِ ستذهبين امام المجلسِ لكن كلماتك ستسقط في الآذانِ الصماءِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more