Si cet affaissement s'élargit le silo tombera. | Open Subtitles | إذا كانت هذه المجرى يوسع أبعد من ذلك بكثير، صومعة ستسقط في. |
Vera, quand Ferguson tombera, et ce sera le cas, faites attention à ne pas être aspirée avec elle. | Open Subtitles | فيرا , عندما تسقط فيرغسون , و هي ستسقط احذري بأن لا تجرك للسقوط معها |
Cette connasse de cuisinière communiste est enfin en train de tomber. | Open Subtitles | تلك العاهرة الشيوعية في المطبخ ستسقط في أيدينا أخيراً |
Tu vas tomber pour l'unique meurtre que tu n'as pas commis. | Open Subtitles | ستسقط لأجل جريمة قتل واحدة أنت لم تقم بارتكابها |
Même si vous avez parfois l'impression que le ciel vous tombe sur la tête, n'abandonnez jamais. | Open Subtitles | خلال الأوفات التى تشعر فيها أن السماء ستسقط من حولك. لا تستسلم ابداً. |
Il a dit une fois qu'il suffisait de faire tomber un domino, et que si c'était le bon domino, le reste tomberait aussi. | Open Subtitles | لقد قال ذات مرّة أنّ عليك أن تُسقط حجر دومينو واحد، ولكن إذا كان الحجر الصحيح، فإنّ البقيّة ستسقط. |
Oui, et ensuite Pep fera une chute libre sans tapis. | Open Subtitles | أجل، وعندئذٍ ستسقط الشركة بشكل حر من دون حصيرة. |
Sans progrès sur le plan commercial d'ici six mois, notre monnaie s'effondrera, pensez-y. | Open Subtitles | إنلمنحققتقدماًفيالتجارة, فخلال ستة أشهر عملتنا ستسقط في الهاوية ضعي ذلك في الاعتبار |
Si l'armé l'apprend ils déserteront et la ville tombera. | Open Subtitles | لو علم الجيش بهذا الأمر فسيهربون و ستسقط المدينة |
La cité est en flammes et tombera bientôt. | Open Subtitles | النيران تشب في المدينة و ستسقط بوقتٍ قريب |
Dans deux heures, la bombe tombera. Le vaisseau sera réduit en poussière. | Open Subtitles | بعد ساعتين ستسقط القنبلة ولنيتبقىسويالناروالرماد. |
Non, tu t'esquiveras et ça me tombera dessus. | Open Subtitles | أن ستفر بعيدا و سلة القمامة ستسقط على رأسي أنا |
Si nous ne faisons pas mieux aujourd'hui, des têtes vont tomber. | Open Subtitles | إذا لم يكن أداؤنا أفضل اليوم، فإن رؤوسا ستسقط. |
Les briques risquent de tomber. Soyez prêts à la récupérer. | Open Subtitles | ـ تلك الطّوب ستسقط في أيّ لحظة ـ أستعدوا عندما أخرجها |
Un obus si près de l'hôpital indiquait que Monrovia pourrait tomber sous quelques semaines, voire quelques jours. | Open Subtitles | قذيفة هاون إنفجرت بجانب المشفى تشير التقارير إلى أن منروفيا ستسقط بيد المتردين خلال إسبوع أو حتى أيام |
C'est comme faire de la bicyclette, il faut continuer de pédaler, sinon on tombe. | UN | فالأمر يشبه ركوب الدراجة الهوائية. عليك أن تواصل تحريك الدواستين، وإلا فإنك ستسقط أرضا. |
Je ne dirais jamais que vous tomberait poser rasée. | Open Subtitles | لن أقول ابدا انك ستسقط من اجل هذا الأقرع |
Le déficit sera si important, qu'il emportera avec lui la société entière. | Open Subtitles | الفجوة ستكون عميقة لدرجة انها ستسقط الشركة معها |
car je croyais que ta chute viendrait au final de ta foi en ton invincibilité. | Open Subtitles | لأنّي آمنت أنّك ستسقط لا محالة من إيمانك بمناعتك |
Leur empire de sang s'effondrera, et je ne cesserai que lorsqu'il aura brûlé tout entier. | Open Subtitles | امبراطورية الدم ستسقط ولن اهدأ حتى احرقهم كلهم |
Presque aussi chaud que les flammes dans lesquelles Eagleton aurait du plonger si je ne les avais pas sauvés. | Open Subtitles | تقريبا حار مثل النيران التي كانت ايغلتون ستسقط فيها اذا لم انقذهم |
Si on était dans un avion qui s'écrasait, si j'étais inconsciente et que tout le monde, devait mettre son masque à oxygène | Open Subtitles | إنكنّـاعلىمتن طائرة, وأنّها ستسقط فقدتالوعي,وأقول: "ضع كمامة الأوكسجين" |
Quand tu t'adresseras au Conseil, c'est comme dans l'oreille d'un sourd que tes mots tomberont. | Open Subtitles | أنتِ ستذهبين امام المجلسِ لكن كلماتك ستسقط في الآذانِ الصماءِ. |