"ستصل" - Translation from Arabic to French

    • arrive
        
    • sera
        
    • arrivera
        
    • arriver
        
    • s'élèveraient
        
    • arriveront
        
    • atteindre
        
    • arrivent
        
    • s'élèverait
        
    • tu vas
        
    • seront
        
    • atteindront
        
    • viendra
        
    • aboutira
        
    • aura
        
    La Police Fédérale suisse arrive dans dix minutes. Open Subtitles الشرطة الفدرالية السويسرية ستصل بعد عشر دقائق
    Le transport d'armes dont nous a parlé O'Riordan arrive par train cette nuit. Open Subtitles قال أوريوردان أن شحنة الأسلحة ستصل بالقطار هذه الليلة.
    Ce bateau sera sur nous dans deux heures, peut être moins. Open Subtitles تلك السفينة ستصل لنا خلال ساعتين أو ربما أقل
    Fais juste ta valise, et ton carrosse arrivera à 6:00. Open Subtitles احزمي حقائِبك، وعربتُك الملكيّة ستصل على السّاعة السّادسة.
    Les membres du Conseil se sont félicités du déploiement imminent d'une force importante de maintien de la paix, les premiers soldats devant arriver avant la fin du mois. UN ورحب أعضاء المجلس بالنشر الوشيك لقوة حفظ سلام نشطة، التي ستصل طلائعها في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Pour l'exercice biennal 2004-2005, les dépenses qu'entraînerait la modification du montant de la prime s'élèveraient à 1 774 000 dollars. UN وذكر أنه بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005 ستصل التكاليف ذات الصلة الناشئة عن تعديل قيمة هذا البدل إلى 000 774 1 دولار.
    D'autres doses de l'antidote arriveront une fois la tâche complétée. Open Subtitles جرعة أخرى للترياق ستصل بعد انتهاء هذه المهمة
    Okay, la bière arrive à 19h, et quelques infirmières amènent du vin. Open Subtitles , حسناً , الجعة ستصل في الساعة السابعة و بعض من ممرضي الطابق سيحضرون نبيذاً
    Elle arrive en train cet après-midi Si vous alliez la chercher... Open Subtitles ستصل بالقطار الساعة 12: 00 لو تستطيع أن تذهب لتحضرها
    Il vient de partir. Le fourgon de la morgue arrive. Open Subtitles غادر للتو، عربة المشرحة ستصل في أي وقت
    La police d'État sera là à la 1re heure demain. Open Subtitles ستصل شرطة الولاية إلى هنا صبيحة يوم الغد
    C'est le dossier qui sera remis à l'université dans deux ans. Open Subtitles بعد عدة سنوات ، هذه التصرفات ستصل لمنسوبي الكلية
    - Le message arrivera dans 19 ans. - Attendez, quoi ? Open Subtitles ـ الرسالة ستصل خلال 19 عام ـ مهلاً، ماذا؟
    Je ne sais pas quand le message arrivera mais alors... Open Subtitles لست متأكدا متى ستصل الرسالة لاكن عندما تصل
    Les membres du Conseil se sont félicités du déploiement imminent d'une force importante de maintien de la paix, les premiers soldats devant arriver avant la fin du mois. UN ورحَّب أعضاء المجلس بالنشر الوشيك لقوة سلام نشطة، والتي ستصل قواتها الأولى في أواخر هذا الشهر.
    D'après les calculs du pays hôte, les sommes à payer par l'Organisation s'élèveraient à 2,5 milliards de dollars, dont 1,2 milliards au titre du principal et 1,3 milliards au titre des intérêts. UN وبموجب السيناريو الذي اقترحه البلد المضيف، ستصل المدفوعات إلى 2.5 بليون دولار تقريبا، وهي تتألف من مبلغ أصلي مقداره 1.2 بليون دولار ومبلغ آخر يتعلق بالفائدة ومقداره 1.3 بليون دولار.
    Vos Majestés. je suis ravi de vous annoncer que mes vivres arriveront aujourd'hui. Open Subtitles أوه، ويسرني أن أبلغكم بأنني قد علمت للتو ان شحنات القمح الخاص بي ستصل الى هنا. اليوم
    Il compte sur une mobilisation de ressources nationales pour couvrir les deux tiers des coûts qu'exigera sa mise en oeuvre, coûts qui pourraient atteindre des milliards de dollars. UN ويتوقع لعملية تعبئة الموارد المحلية أن تغطي ثلثي تكاليف البرنامج، التي ستصل إلى بلايين الدولارات.
    De nouvelles âmes arrivent. Toujours quelqu'un de nouveau pour démolir. Open Subtitles ستصل أرواحٌ جديدة ودائماً هناك أحدٌ جديد أبتزّه
    Conformément aux paragraphes 4 et 5 du projet de résolution, le nombre total de séances de la Conférence et des deux réunions du comité préparatoire s'élèverait à 42. UN وأضافت أنه طبقاً للفقرتين 4 و 5 من مشروع القرار، فإن جلسات المؤتمر ودورتي لجانه التحضيرية ستصل في مجموعها إلى 42 جلسة.
    Si tu continues, tu vas te retrouver en Chine. Open Subtitles إذا أستمرّيت بالحفر هكذا ستصل مباشرةً إلى الصين
    Ces programmes seront par ailleurs étendus aux écoles aux fins d'y développer une première approche des études professionnelles. UN وعلاوة على ذلك، ستصل هذه البرامج إلى المدارس للتعريف بالدراسات الفنية والمهنية.
    À n'en pas douter, les activités liées aux élections atteindront un point culminant, puis iront en diminuant. UN ومن المؤكد أن الأنشطة المتصلة بالانتخابات ستصل إلى ذروة ثم تتناقص تدريجيا.
    Si elle vient, viendra à votre domicile Autour de douze ans. Open Subtitles وإذا وافقت علي المجئ ستصل عندك الساعة الثانية عشرة
    Nous sommes convaincus que sous sa direction avisée, cette session aboutira à des résultats concrets qui profiteront à nos enfants bien aimés. UN ونعتقد أن الدورة ستصل تحت قيادته الرشيدة إلى نتائج ملموسة تفيد أطفالنا الأعزاء.
    Mais n'attendez pas à plus tard, d'accord, car on ne sait pas s'il y aura un plus tard. Open Subtitles ولكن لا تنتظروا حتى اللحظة الأخيرة لا نعلم إذا كانت الأمور ستصل إلى ذلك الحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more