"ستظهر" - Translation from Arabic to French

    • apparaîtra
        
    • sera
        
    • apparaît
        
    • montrera
        
    • figureront
        
    • viendra
        
    • seraient
        
    • se feront sentir
        
    • montrer
        
    • viendrais
        
    • paraîtront
        
    • Tu passes
        
    • montrerais
        
    • seront
        
    • apparaître
        
    Le détail des effets apparaîtra dans le rapport sur l'exécution du budget-programme qui sera publié au printemps de 1998. UN كما أن التفاصيل المتعلقة باﻷثر ستظهر في تقرير اﻷداء البرنامجي في ربيع عام ١٩٩٨.
    La photo de Lundquist sera dans les journaux demain matin. Open Subtitles صورة لاند كويست ستظهر في الصحف صباح الغد.
    La vérification après dédouanement apparaît normalement en liaison avec l'application de procédures douanières automatisées. UN ستظهر المراجعة اللاحقة للتخليص عادة مقترنة بتنفيذ الإجراءات الآلية في الجمارك.
    Nous sommes préoccupés par le fait que, sans cadre institutionnel élargi pour coordonner les différentes activités dans l'Antarctique, le Traité montrera inévitablement des signes de fatigue. UN ونشعر بالقلق ﻷنه دون اطار مؤسسي موسع لتنسيق مختلف اﻷنشطة في أنتاركتيكا، ستظهر على المعاهدة حتما علامات الاجهاد.
    Il espère que des progrès et des améliorations supplémentaires figureront dans le prochain budget du compte d'appui. UN واللجنة على ثقة بأن مزيدا من التقدم والتحسينات ستظهر في التقرير المقبل فيما يتعلق بحساب الدعم.
    Quand il viendra bosser avec toi, je déboulerai dans quelque chose d'incroyable, et un téton jaillira peut-être. Open Subtitles عندما يأتي للعمل معكِ لاحقا ظهر اليوم، سوف آتي وأنا أرتدي شيئا رائعا، وربما ستظهر حلمة عن طريق الخطأ.
    Elles seraient aussi le signe que l’Organisation est tout à fait décidée à assurer à ses fonctionnaires les conditions de travail les plus sûres possible. UN كما ستظهر هذه التدابير أن المنظمة ملتزمة التزاما كاملا بتوفير أفضل الظروف الممكنة لعمل الموظفين.
    Sachant également que la plupart de ses effets négatifs se feront sentir dans les pays en développement, UN وإذ تقر أيضا بأن معظم الآثار السلبية ستظهر في البلدان النامية،
    Je me demande si tu sauras te montrer aussi fort au sénat... face à mon frère. Open Subtitles أتساءل إن كنت ستظهر القوة ذاتها في مجلس الشيوخ مع شقيقي
    Je ne savais pas si tu viendrais à notre séance d'aujourd'hui. Open Subtitles بإمانة لم أكن أعتقد إنّك ستظهر في جلستك اليوم.
    Et l'une de ces photos apparaîtra dans une publication ? Open Subtitles وهل ستظهر أيٍ من هذه الصور في الإعلام؟
    Nous pouvons déterminer le taux de la rotation de la planète et de prédire quand et où le portail apparaîtra. Open Subtitles نستطيع تحديد سرعة دوران الكوكب وتخمين أين ستظهر البوابة بهذا الشئ؟
    De prologue en prologue, de livre en livre, de révélation en révélation, tout sera découvert et, un jour, la vérité complète sera établie. UN ومع توالي المقدمات والكتب والاكتشافات، ستظهر القصة الكاملة للعيان وسيعرف الجميع الحقيقة كاملة يوما ما.
    L'instinct maternel apparaît le dernier mois. Open Subtitles كلا، تشير الدراسات أن غرازئكِ الأمومية ستظهر في آخر شهر.
    Elle est persuadée que cette expérience montrera que les États-Unis peuvent s'associer pleinement à la Cour. UN وهو يعتقد أن التجربة ستظهر أنه باستطاعة الولايات المتحدة أن تنضم تماما إلى صفوف المؤيدين للمحكمة.
    Comme indiqué au paragraphe 17, les ajustements à opérer en fonction de ce qui se sera passé effectivement en 1999 figureront dans le deuxième rapport sur l’exécution du budget. UN وحسب ما جاء في الفقرة ١٧، فإن التعديلات الناجمة عن التجربة الفعلية في عام ١٩٩٩. ستظهر في تقرير اﻷداء الثاني.
    Je ne m'inquiéterais pas pour ça. Je pense que le bon moment viendra de lui-même. Open Subtitles انا لست قلق حيال هذا اللحظة المناسبة ستظهر نفسها
    Il a été signalé qu'une partie des effets des travaux réalisés n'apparaîtrait que plusieurs années après la fin du projet, à mesure que les résultats seraient utilisés. UN وأُشير إلى أن بعض آثار العمل المضطلَع به ستظهر عدة سنوات بعد اكتمال المشروع بينما يتواصل استخدام النتائج وتطبيقها.
    Sachant également que la plupart de ses effets négatifs se feront sentir dans les pays en développement, UN وإذ تقر أيضا بأن معظم الآثار السلبية ستظهر في البلدان النامية،
    Elle va probablement montrer plus de signes d'agressivité. Open Subtitles من المحتمل ستظهر الكثير من .العلامات العدوانية عليها
    Je me demandais quand tu viendrais. Tu viens dès que je suis triste. Karen. Open Subtitles كنت أتساءل متى ستظهر أنتَ دائماً تأتي عندما أكون حزينة
    Publications de la Division où paraîtront les données recueillies Périodicité UN نواتج شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة التي ستظهر فيها البيانات المجمعة
    Tu passes à la télé dans 2 minutes. Open Subtitles ستظهر على التلفزيون بعد دقيقتين
    Je n'aurais jamais pensé que tu te montrerais à nouveau à Tree Hill. Open Subtitles لم أعتقد أبداً أنك ستظهر وجهك حول "ترى هيل" ثانية
    Celles-ci apparaissent déjà dans les discours ou seront incluses dans les comptes rendus analytiques. UN فهذه اﻷسئلة موجودة في بيانات الوفود أو ستظهر في المحضر الموجز.
    Les détails du véhicule vont apparaître sous peu à l'écran. Open Subtitles ستظهر تفاصيل عن السيارة على الشاشة بعد قليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more