Et la seule raison pour laquelle je ne l'ai pas vu cette fois-là est parce que je n'ai jamais pensé que tu me ferais ça à moi. | Open Subtitles | والسبب في عدم.. معرفتي هذه المرة .. هو أنّني لم أعتقد بأنّك ستفعل ذلك بي |
En fait, je ne pense pas que tu vas le faire. | Open Subtitles | في الحقيقة, لا أظن انها ستفعل ذلك ما هذا؟ |
Et tu vas faire ça pour moi, et je ne te devrais rien. | Open Subtitles | وأنت ستفعل ذلك من أجلي وأنا لن أكون مدينةً لك بشيء |
Tu étais dans ma cellule à mon arrivée, et tu te vantes de tout ce que tu peux faire ici, alors arrête de dire que tu ne peux pas, et dis-moi si tu le feras. | Open Subtitles | ومن حينها تتباهى بما تستطيع فعله هنا ولذا ما رأيك أن تتوقف عن إخباري أنك تستطيع وتخبرني سواء ستفعل ذلك أم لا |
Ma délégation estime que l'Assemblée peut se prononcer sur cette question et qu'elle le fera dans des termes très clairs. | UN | ويعتقد وفدي أن بإمكان هذه الجمعية أن تبين رأيها في هذه المسألة بتعابير لا لبس فيها وأنها ستفعل ذلك. |
Elles n'ont pas hésité, pour ce faire, à mentir à cette Assemblée, comme elles le feront sûrement de nouveau aujourd'hui même. | UN | ولم تشعر بوخــز الضميــر وهي تكذب أمام هذه الجمعية نفسها، كما ستفعل ذلك بالتأكيد مرة أخرى هذا اليوم. |
Je savais que vous feriez ça, j'en ai fait une copie. | Open Subtitles | كنت أعلم أنك ستفعل ذلك لذا نسخت منهم نسخ |
Pourquoi tu ferais ça pour moi ? | Open Subtitles | لماذا كنت ستفعل ذلك بالنسبة لي؟ |
Mais pourquoi tu ferais ça ? | Open Subtitles | لكن لماذا بحق السماء ستفعل ذلك ؟ |
Et tu ferais ça, te retourner contre ton propre père ? | Open Subtitles | وأنت ستفعل ذلك, تقوم بالتبليغ عن أباك؟ |
L'Autriche appuie fermement la création de l'Académie, et continuera de le faire. | UN | وقد دعمت النمسا بقوة إنشاء الأكاديمية وهي ستفعل ذلك في المستقبل. |
Le Groupe de l'évaluation indépendante pourrait s'en charger, mais il n'est pas sûr qu'il puisse le faire de manière continue. | UN | وفي حين أن بإمكان وحدة التقييم المستقل إجراء التحليل، فليس من الواضح أنها ستفعل ذلك على أساس مستمر. |
Comment vas-tu faire ça alors qu'il est ici? | Open Subtitles | كيف كنت ستفعل ذلك عندما كان في أسفل هنا؟ |
"Il manque un boulon à la jolie quincaillière." Elle va faire ça souvent ? | Open Subtitles | "جميلة الأجهزة تصبح,صواميل ومسامير" كم عدد المرات التي ستفعل ذلك فيها؟ |
Le bureau de Gorev est en attente sur ma ligne sécurisée en ce moment attendant la confirmation que tu le feras avant de donner le système au Pakistan. | Open Subtitles | مكتب قوريف ينتظرني على خطي الآمن الآن إنه ينتظر كلمتي الأخيره بأنك ستفعل ذلك قبل شحن الأسلحه إلى باكستان |
Sinon elle dit qu'elle me quitte. Et elle le fera ! | Open Subtitles | والا أنها قد هددت بتركي، وأعلم بأنها ستفعل ذلك |
Comment tu vas faire ? | Open Subtitles | حقاً؟ وكيفَ ستفعل ذلك |
Nous espérons que tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié cet instrument le feront le plus rapidement possible. | UN | ويحدونا الأمل أن الدول التي لم توقع وتصدق على المعاهدة ستفعل ذلك في أبكر وقت ممكن. |
Vous saviez dès le départ que vous feriez ça. | Open Subtitles | أنتَ تعرف بأنك كنت ستفعل ذلك من قبل حتي أن تري المكان |
Si Stan te disais de sauter du haut d'un pont tu le ferais ? | Open Subtitles | إذا قال ستان إقفز من أعلى الجسر، هل ستفعل ذلك ؟ |
- On fait ça ici ? | Open Subtitles | هل ستفعل ذلك في السيارة؟ هل ستفعل هذا؟ |
J'ai toujours pensé que c'est mon ex-femme qui ferait ça. | Open Subtitles | لطالما أعتقدت أن زوجتى السابقه ستفعل ذلك |
Chaque fois elle dit ça, mais je sais pas si elle le ferait. | Open Subtitles | ــ لكن أتسائل إن كانت ستفعل ذلك يوماً ــ ستفعل ذلك يا رجل، ستفعل ذلك |
Et comment allez-vous faire sans lui raconter le reste ? | Open Subtitles | وكيف ستفعل ذلك بدون أن تخبره الباقي من الأمر؟ |
Le Comité a indiqué qu'il agirait ainsi en ce qui concerne les rapports qu'il présenterait à l'Assemblée générale, sous réserve que les rapports pertinents du Corps commun et les observations du Secrétaire général sur ces questions soient disponibles. | UN | وأوضحت اللجنة بأنها ستفعل ذلك فيما يتصل بالتقارير التي ستقدمها إلى الجمعية العامة، شرط أن تتاح تقارير وحدة التفتيش ذات الصلة، وتعليقات الأمين العام على تلك البنود. |