"ستكون على" - Translation from Arabic to French

    • iras
        
    • Tout va
        
    • sera sur
        
    • sera en
        
    • sera à
        
    • seraient les
        
    • ira
        
    • t'en
        
    • serez sur
        
    • s'en
        
    • tu vas
        
    • Vous irez
        
    • aller pour elle
        
    • se feraient au
        
    • seraient inscrites à
        
    Je sais, mais je te promets que tout iras bien. Open Subtitles أعلم ذلك ، لكن فلتثق بي ستكون على ما يُرام
    Ça a l'air pire que ça ne l'est. Tu iras bien. Open Subtitles يبدو أسوأ مما هو عليه ستكون على ما يرام
    Et là j'ai le sentiment que Tout va aller mieux. Open Subtitles وشعرتُ حينها أنّ الأمور ستكون على ما يرام
    Alors les attaques continuerons, et le sang sera sur vos mains. Open Subtitles إذن سيستمرّ الهجوم مع ذلك والدماء ستكون على عاتقهم
    Mais elle sera dans chaque journal, alors dès qu'on sera en kiosque, ça ne sera plus un scoop. Open Subtitles لكنها ستكون على كلّ صحيفة،لذا بالوقت التي تنتشر به، ستعتبر قديمة.
    Mais par chance, le meilleur que j'ai jamais vu sera à 60 pieds et six pouces de distance. Open Subtitles لكن من حسن حظنا اننا نمتلكها افضل ما قد رأيت ستكون على بعد 60 قدمًا و 6 إنشات
    3. Si la Commission adoptait ce projet de décision, les incidences sur le budget-programme seraient les suivantes : UN ٣ - وإذا اعتمدت اللجنة مشروع المقرر فإن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ستكون على النحو التالي:
    Tiens-toi juste jusqu'à l'Apogée, et tu iras bien. Open Subtitles تمسّك حتى تصل أبعد نقطة و ستكون على ما يرام
    Maintenant je sais que c'est une dure leçon, gamin, mais tu iras bien. Open Subtitles الآن، أعلم أن هذا درس صعب عليك يا فتى، لكنك ستكون على ما يرام
    - Je ne peux rien faire d'autre. - Tu iras bien, fiston. Open Subtitles لا أتقن عمل أي شيء آخر ستكون على مايرام يا بني
    C'est bon. Tout va bien se passer. Restez calme. Open Subtitles لابأس، كلّ الأمور ستكون على ما يرام، ابقَ هادئاً فحسب
    J'aimerais beaucoup entendre la musique "Tout va bien se passer", là. Open Subtitles كنت أود أن أقول إن الأمور ستكون على ما يرام الآن تقريباً
    C'est nous qui lui disons que Tout va bien. Open Subtitles نحن من نخبره أن الأمور ستكون على ما يرام
    Si vous me quittez encore, ma vie sans valeur sera sur votre conscience. Open Subtitles إذا هجرتِني مرّة ثانية, حياتي.البائسة ستكون على عاتقكِ
    La marée monte. Le corps sera sur le sable dans 15 minutes. Open Subtitles المد سوف يخرج الجثة ستكون على الرمال في مدة 15 دقيقة
    Mais elle sera dans chaque journal, alors dès qu'on sera en kiosque, ça ne sera plus un scoop. Open Subtitles لكنها ستكون على كلّ صحيفة،لذا بالوقت التي تنتشر به، ستعتبر قديمة.
    Quand tu y es, tourne-toi quatre degrés sur ta gauche, et la voiture sera à 15 pas de toi. Open Subtitles در أربع درجات على يسارك، و السيارة ستكون على بعد 15 خطوة منك
    Un autre a déclaré que le Burundi, la République démocratique du Congo, le Libéria et la Sierra Leone seraient les candidats les plus indiqués pour bénéficier au plus tôt de l'attention et de l'assistance de la Commission. UN وأشار متحدث آخر إلى أن بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وسيراليون ستكون على الأرجح مرشحة لأن تلقى اهتماما مبكرا ومساعدة من اللجنة المقترحة.
    Il ira bien... ou elle, car elle nous aura nous. Open Subtitles أو هي ستكون على مايرام لأننا سنكون معها.
    Les médecins aussi ont dit que tu allais t'en sortir. Open Subtitles يقول الأطبّاء أنك ستكون على ما يرام أيضاً.
    Votre équipe TV vous attend. Vous serez sur la plage avec la première vague. Open Subtitles رفاقك في الانتظار ستكون على الشاطئ مع الموجة الأولى
    Je serai capable de voir tout ce qu'il se passe. Elle va bien s'en sortir. Open Subtitles سأكون قادراً على رؤية كلّ شيءٍ يجري هُناك، ستكون على ما يُرام.
    tu vas t'en tirer. Open Subtitles لقد إنتهت .. إهدأ .. ستكون على ما يرام أوكي؟
    - Vous irez bien. - Non. Je ne vais pas bien. Open Subtitles ـ ستكون على ما يرام ـ كلا، لن أكون
    Est-ce que ça va aller pour elle ? Open Subtitles هل تعتقدين أنها ستكون على ما يرام ؟
    b) Les pays industriels ne doivent pas encourager la production locale et régionale de combustibles fossiles, y compris le pétrole, car de tels accroissements de production se feraient au détriment de leurs importations en provenance de nos pays en développement; UN (ب) يتعين على الدول الصناعية ألا يشجع ازدياد إنتاج أنواع الوقود الحفري بما في ذلك النفط، نظرتا لأن زيادة مثل هذا الإنتاج ستكون على حساب وارداتها ذات الصلة من دولنا النامية.
    Elle a indiqué que deux des trois rapports présentés par le Secrétaire général sur la mise en oeuvre des articles 5, 6 et 12 de la Convention ainsi que la question de la traite des femmes et des filles seraient inscrites à l'ordre du jour de la session à venir de la Commission de la condition de la femme. UN وقالت إن تقريرين من بين التقارير الثلاثـــة التي قدمهــــا الأمين العـــام بشأن تطبيق المواد 5 و 6 و 12 من الاتفاقية، وكذلك مسألـــة الاتجار بالنساء والفتيات، ستكون على جدول أعمال الدورة التالية للجنة وضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more