"ستيفان دي" - Translation from Arabic to French

    • Staffan de
        
    • Stéphane De
        
    Reconnaissant au Représentant spécial du Secrétaire général sortant, Staffan de Mistura, de la manière dont il a exercé ses fonctions et de l'action énergique qu'il a menée à la tête de la MANUI, UN وإذ يتقدم بالشكر للممثل الخاص السابق للأمين العام، ستيفان دي ميستورا، على عمله وقيادته القوية للبعثة،
    Reconnaissant au Représentant spécial du Secrétaire général sortant, Staffan de Mistura, de la manière dont il a exercé ses fonctions et de l'action énergique qu'il a menée à la tête de la MANUI, UN وإذ يتقدم بالشكر للممثل الخاص السابق للأمين العام، ستيفان دي ميستورا، على عمله وقيادته القوية للبعثة،
    4. Ainsi que l'a annoncé le Président le 12 février 1999, la deuxième commission se compose de MM. Staffan de Mistura, Benon Sevan, Joseph Stephanides et Sérgio Vieira de Mello. UN ٤ - ووفقا لما أعلنه الرئيس فــي ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩، يضـم الفريـق الثانـي السـادة ستيفان دي ميستورا، وبنون سيفان، وجوزيف استيفانيدس، وسرجيو فييرا دي ميو.
    Accueillant aussi avec satisfaction la nomination de Staffan de Mistura en tant que Représentant spécial de l'Organisation des Nations Unies pour la Syrie et les efforts déployés sur le plan diplomatique pour parvenir à une solution politique, UN وإذ يرحب أيضاً بتعيين ستيفان دي ميستورا ممثلاً خاصاً للأمم المتحدة معنياً بسوريا، وبالجهود الدبلوماسية الرامية إلى إيجاد حل سياسي،
    André Adam, Stéphane De Loecker, François Vandamme, Michel Goffin UN أندريه آدم، ستيفان دي لوكر، فرنسو فاندام، ميشيل غوفن
    Accueillant aussi avec satisfaction la nomination de Staffan de Mistura en tant que Représentant spécial de l'Organisation des Nations Unies pour la Syrie et les efforts déployés sur le plan diplomatique pour parvenir à une solution politique, UN وإذ يرحب أيضاً بتعيين ستيفان دي ميستورا ممثلاً خاصاً للأمم المتحدة معنياً بسوريا، وبالجهود الدبلوماسية الرامية إلى إيجاد حل سياسي،
    Cette année est aussi l'occasion de rendre hommage au travail important réalisé par le Représentant spécial, M. Staffan de Mistura, et par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) en dépit des circonstances difficiles dans lesquelles ils opèrent. UN وفي هذا العام تتاح الفرصة أيضاً للإشادة بالعمل المهم الذي اضطلع به الممثل الخاص ستيفان دي مستورا وبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان، بالرغم من الظروف الصعبة التي تعمل فيها.
    Mon représentant personnel, M. Staffan de Mistura, s'est efforcé très activement d'obtenir un appui pour le déminage et d'assurer une coordination efficace entre les autorités libanaises et les organismes des Nations Unies. UN وقد قام ممثلي الشخصي السيد ستيفان دي ميستورا بنشاط بالغ في كسب التأييد لجهود إزالة الألغام وضمان التنسيق الفعال بين السلطات اللبنانية ووكالات الأمم المتحدة.
    Il convient de noter qu'il s'agit là de la première violation commise après la déclaration du 20 avril 2001 qu'a faite le Représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU au Liban, M. Staffan de Mistura. UN مع الإشارة إلى أن هذا الخرق هو الأول بعد تصريح السيد ستيفان دي مستورا بتاريخ 20 نيسان/أبريل 2001.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour remercier sincèrement le Secrétaire général et son Représentant spécial, M. Staffan de Mistura, du travail remarquable et dévoué accompli par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا الصادق للأمين العام ولممثله الخاص، السيد ستيفان دي ميستورا، على العمل الدؤوب والمتميز الذي اضطلعت به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    On ne peut remettre à plus tard un cessez-le-feu à Alep. Une aide humanitaire d'une ampleur exceptionnelle sera nécessaire pour faire face à la situation catastrophique laissée par la guerre et il y faudra tout le dévouement de l'envoyé spécial de l'ONU, Staffan de Mistura. News-Commentary لم يعد من الممكن تأجيل وقف إطلاق النار في حلب بعد الآن. وسوف تكون الجهود الإنسانية الهائلة مطلوبة لمعالجة الوضع المأساوي الذي خلفته الحرب، كما سيكون تفاني مبعوث الأمم المتحدة الخاص ستيفان دي ميستورا شديد الأهمية.
    En juillet, elle a accueilli avec satisfaction la nomination de Staffan de Mistura comme Envoyé spécial de l'Organisation des Nations Unies pour la Syrie et de Ramzy Ezzedine Ramzy comme Envoyé spécial adjoint. UN ورحب الائتلاف الوطني السوري في تموز/يوليه بتعيين السيد ستيفان دي ميستورا مبعوثا خاصا للأمم المتحدة إلى سورية، والسيد رمزي عز الدين رمزي، نائبا للمبعوث الخاص إلى سورية.
    Pour conclure, je tiens à exprimer ma reconnaissance à mon Représentant personnel, M. Staffan de Mistura, et à rendre hommage au général Lalit Mohan Tewari et aux hommes et aux femmes de la FINUL pour la façon dont ils s'acquittent de leurs tâches. UN 30 - وختاما، أود أن أعبر عن امتناني لممثلي الشخصي، السيد ستيفان دي ميستورا، وأن أشيد باللواء لاليت موهان تيواري وأفراد القوة رجالا ونساء، للطريقة التي يؤدون بها مهامهم.
    Il permettra aussi à la communauté internationale d'exprimer sa solidarité avec le peuple syrien et les communautés des pays voisins touchées par la crise, ainsi que son appui à la mission du nouvel Envoyé spécial du Secrétaire général en Syrie, Staffan de Mistura, qui s'est attelé à une tâche considérable. UN كما إنه يتيح للمجتمع الدولي التعبير عن تضامنه مع الشعب السوري والمجتمعات المتضررة من الأزمة في البلدان المجاورة، فضلا عن تقديم الدعم لمهمة المبعوث الخاص الجديد للأمين العام المعني بسورية، ستيفان دي ميستورا الذي يواجه مهمة هائلة.
    Dans une lettre datée du 6 décembre 2000 (S/2000/1167), le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il avait décidé de nommer Staffan de Mistura pour remplacer Rolf Göran Knutsson, et que M. de Mistura travaillerait en étroite coordination avec le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient. UN 66 - وفي رسالة موجهة إلى رئيس المجلس مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1167) أبلغ الأمين العام المجلس بأنه يعتزم تعيين ستيفان دي ميستورا خلفا لرولف غوران كنوتسون، وبأن ميستورا سوف يعمل بالتنسيق الوثيق مع منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    C’est ici que le leadership de l’UE peut se révéler crucial : l’exercice d’un tel leadership exigera des États membres de l’UE qu’ils maintiennent une position commune, tout en soutenant les efforts de l’envoyé spécial des Nations Unies pour la Syrie, Staffan de Mistura, aux fins d’une collaboration avec tous les acteurs concernés – parmi lesquels l’UE, les États-Unis, la Russie, l’Iran et l’Arabie saoudite – et en vue de la paix en Syrie. News-Commentary ان قيادة الاتحاد الاوروبي يمكن ان تلعب دورا حيويا في هذا الخصوص وممارسة تلك القيادة سوف يتطلب ان تتبنى الدول الاعضاء في الاتحاد موقفا موحدا داعما لجهود مبعوث الامم المتحدة لسوريا ستيفان دي ميستورا من اجل العمل مع جميع اللاعبين اصحاب العلاقة بما في ذلك الاتحاد الاوروبي والولايات المتحدة الامريكية وروسيا وايران والسعودية لتحقيق السلام في سوريا.
    Dans une lettre datée du 6 décembre 2000 (S/2000/1167), le Secrétaire général a informé le Président du Conseil qu'il avait décidé de remplacer Rolf Göran Knutsson par Staffan de Mistura, qui travaillerait en étroite coordination avec le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient. UN 201 - وفي رسالة موجهة إلى رئيس المجلس مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1167) أبلغ الأمين العام المجلس بأنه يعتزم تعيين ستيفان دي ميستورا خلفا لرولف غوران كنوتسون، وبأن ميستورا سوف يعمل بالتنسيق الوثيق مع منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    M. Barimani (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je souhaite exprimer ma gratitude au Secrétaire général et à M. Staffan de Mistura, Représentant spécial et Chef de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), ainsi qu'à tous ses collègues de la Mission pour leur ferme engagement à renforcer la paix et la stabilité en Afghanistan et leur précieux dévouement à cette tâche. UN السيد باريماني (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي بأن أعرب عن امتناني للأمين العام وللسيد ستيفان دي ميستورا الممثل الخاص ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وجميع زملائه في تلك البعثة على التزامهم الصارم وتفانيهم المقدر نحو تعزيز السلم والاستقرار في أفغانستان.
    Le 6 mai 2004, immédiatement après ces graves actes d'agression, votre Représentant personnel pour le Sud-Liban, Staffan de Mistura, a réuni une conférence de presse où il a déclaré : < < À propos de la violation de la Ligne bleue, je souhaite souligner aujourd'hui la gravité et l'importance d'un acte qui a mis fin à un cessez-le-feu ininterrompu de six à huit semaines... UN وإثر هذه الاعتداءات الخطيرة وبتاريخ 6 أيار/مايو 2004 عقد ممثل الأمين العام للأمم المتحدة في جنوب لبنان ستيفان دي مستورا مؤتمرا صحفيا قال خلاله ما نصه حرفيا " أريد أن أشدد اليوم تعليقا على ما حصل من خرق للخط الأزرق على الخطورة التي ترافق الخرق، وأهمية هذا الوضع أن الخرق وضع حدا لمرحلة من الهدنة دامت نحو 6 إلى 8 أسابيع ...
    Le Président (parle en anglais) : En ce qui concerne la Première Commission, M. Stéphane De Loecker, de Belgique, Vice-Président, en a été désigné Président par intérim pour la durée de la session extraordinaire en l'absence de son Président. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): فيما يتعلق باللجنة الأولى، نظرا لغياب رئيسها، فقد عُيِّن السيد ستيفان دي لوكر ممثل بلجيكا، نائب رئيس اللجنة الأولى، ليعمل رئيسا لها خلال الدورة الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more