A sa session d'organisation, la Conférence a décidé, sur la base des propositions du Président, qu'en ce qui concerne la session de fond qui se tiendra du 12 au 30 juillet 1993 : | UN | في الدورة التنظيمية، وافق المؤتمر، استنادا إلى المقترحات التي قدمها الرئيس، على ما يلي بالنسبة للدورة الموضوعية التي ستُعقد في الفترة من ١٢ إلى ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣: |
Les Gouvernements équatorien et néerlandais souhaiteraient présenter les conclusions du Président à la Commission du développement durable à sa huitième session, qui se tiendra du 24 avril au 5 mai 2000. | UN | وتود حكومتا إكوادور وهولندا تقديم النتائج التي خلصت إليها رئاسة المؤتمر إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة التي ستُعقد في الفترة من 24 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000. |
La Commission examinera le projet de plan-programme biennal à sa vingt-huitième session, qui se tiendra du 15 au 18 septembre 2014. | UN | تقوم اللجنة باستعراض الخطة البرنامجية لفترة السنتين في دورتها الثامنة والعشرين التي ستُعقد في الفترة من 15 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2014. |
Notant que les préparatifs de la Conférence mondiale comprendront la deuxième session du Comité préparatoire, qui doit se tenir du 21 mai au 1er juin 2001, | UN | وإذ تلاحظ أن العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي ستشمل الدورة الثانية للجنة التحضيرية التي ستُعقد في الفترة من 21 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2001، |
2. Le Haut-Commissariat s'emploie à mettre à jour le rapport afin qu'il puisse être soumis au Groupe de travail à composition non limitée à sa deuxième session, qui doit se tenir du 6 au 10 décembre 2010. | UN | 2- وتقدم المفوضية السامية التقرير المُحدَّث المذكور أعلاه بغية إتاحته للفريق العامل المفتوح العضوية في دورته الثانية التي ستُعقد في الفترة من 6 إلى 10 كانون الأول/ ديسمبر 2010. |
Le Conseil des droits de l'homme devrait examiner le programme 19 (Droits de l'homme) du projet de plan-programme biennal à sa huitième session, qui se tiendra du 2 au 18 juin 2008. | UN | يتوقع من مجلس حقوق الإنسان أن ينظر في الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين بخصوص البرنامج 19، حقوق الإنسان، خلال دورته الثامنة التي ستُعقد في الفترة من 2 إلى 18 حزيران/يونيه 2007. |
Composition des chambres parallèles de la quarante-deuxième session du Comité qui se tiendra du 20 octobre au 7 novembre 2008 | UN | هايتي تشكيل المجلسين المتوازيين في الدورة الثانية والأربعين للجنة التي ستُعقد في الفترة من 20 تشرين الأول/أكتوبر إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 |
à ses prochaines sessions Tous les États parties désignés par le Comité pour présenter leurs rapports à sa trente-huitième session, qui se tiendra du 14 mai au 1er juin 2007, seront en mesure de le faire. | UN | 18 - سيتسنى لجميع الدول الأطراف التي اختارتها اللجنة لعرض تقاريرها في دورتها الثامنة والثلاثين، التي ستُعقد في الفترة من 14 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007، عرض تقاريرها. |
Le Conseil a également demandé à son Président d'inviter le Rapporteur du groupe de rédaction du Comité chargé d'élaborer le projet de déclaration à participer à la première session du groupe de travail, qui se tiendra du 15 au 19 juillet 2013. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى رئيسه أن يدعو مقرر فريق الصياغة التابع للجنة المعني بمشروع الإعلان إلى المشاركة في دورة الفريق العامل الأولى، التي ستُعقد في الفترة من 15 إلى 19 تموز/يوليه 2013. |
Le Conseil a également demandé à son président d'inviter le Rapporteur du groupe de rédaction du Comité chargé d'élaborer le projet de déclaration à participer à la première session du groupe de travail, qui se tiendra du 15 au 19 juillet 2013. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى رئيسه أن يدعو مقرر فريق الصياغة التابع للجنة المعني بمشروع الإعلان إلى المشاركة في دورة الفريق العامل الأولى، التي ستُعقد في الفترة من 15 إلى 19 تموز/يوليه 2013. |
2. À sa vingtsixième session, qui se tiendra du 5 au 9 février 2006, le Conseil d'administration élaborera des critères applicables au deuxième cycle d'examen qui devrait commencer en 2007, comme suite à la recommandation tendant à ce que tous les projets cycliques soient examinés tous les quatre ou cinq ans. | UN | 2- وسيقوم مجلس الأمناء، في دورته السادسة والعشرين التي ستُعقد في الفترة من 5 إلى 9 شباط/فبراير 2007، بإعداد معايير الدورة الثانية من الزيارات التي ينتظر أن تبدأ في عام 2007، وفقاً لتوصيته التي تقضي بزيارة جميع المشاريع المتكررة مرة كل أربع سنوات إلى خمس سنوات. |
La Fédération de Russie et les ÉtatsUnis d'Amérique s'emploieront à faire intervenir entre les pays partenaires appliquant le Régime de contrôle des technologies missilières, lors de leur session plénière qui se tiendra du 9 au 13 octobre, un consensus sur la préparation d'un dispositif universel de nonprolifération des missiles, ainsi qu'à associer d'autres pays à un tel consensus. | UN | ستعمل روسيا والولايات المتحدة للتوصل إلى توافق في الآراء فيما بين الشركاء في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في الجلسة العامة التي ستُعقد في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر وكذلك مع سائر البلدان، بشأن خطط لوضع نهج عالمي لعدم انتشار القذائف. |
Le Comité examinera les éléments du projet de plan-programme biennal relatif au programme 5 [A/65/6 (Prog.5)] à sa cinquante-troisième session, qui se tiendra du 9 au 18 juin 2010. | UN | ستستعرض اللجنة الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين فيما يخص البرنامج 5 (A/65/6 (Prog. 5)) في دورتها الثالثة والخمسين التي ستُعقد في الفترة من 9 إلى 18 حزيران/يونيه 2010. |
Les décisions relatives au calendrier des réunions tenues en 2008 dans le cadre de la Convention seront prises ultérieurement à la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention qui doit se tenir du 7 au 13 novembre 2007. | UN | وستؤجل القرارات المتعلقة بجدولة اجتماعات اتفاقية الأسلحة التقليدية في عام 2008 إلى حين اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية التي ستُعقد في الفترة من 7 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
11. Le Conseil a approuvé le projet d'ordre du jour provisoire de sa cinquante-neuvième session, devant se tenir du 17 au 28 septembre 2012 (voir l'annexe II). | UN | 11- وافق المجلس على مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والخمسين للمجلس التي ستُعقد في الفترة من 17 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2012 (انظر المرفق الثاني). |
Le Conseil a approuvé le projet d'ordre du jour provisoire de sa cinquante-neuvième session, devant se tenir du 17 au 28 septembre 2012 (voir l'annexe II). | UN | 11 - وافق المجلس على مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والخمسين للمجلس التي ستُعقد في الفترة من 17 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2012 (انظر المرفق الثاني). |
39. Le Groupe de travail a approuvé un projet de décision sur l'examen des activités de coopération technique de la CNUCED et de leur financement, qui serait présenté au Conseil du commerce et du développement à sa soixante et unième session, qui devrait se tenir du 15 au 26 septembre 2014 (voir annexe I). | UN | 39- وافقت الفرقة العاملة على مشروع مقرر بشأن استعراض أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني وتمويلها، سيُعرض على مجلس التجارة والتنمية في دورته الحادية والستين التي ستُعقد في الفترة من 15 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2014 (انظر المرفق الأول). |
La liste des orateurs est ouverte pour la deuxième phase des travaux de la Commission, qui portera sur la discussion structurée de sujets précis dans le contexte de l'approche thématique adoptée pour les points relatifs au désarmement et à la sécurité internationale et sur la présentation des projets de résolution et de décision, devant se tenir du jeudi 17 au mardi 29 octobre 2013. | UN | وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين للمرحلة الثانية من عمل اللجنة التي ستركّز على المناقشات المنظمة للمواضيع المحددة المتعلقة بالنهج المواضيعي المعتمَد بشأن بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي وتقديم مشاريع القرارات والمقررات، والتي ستُعقد في الفترة الممتدة من يوم الخميس 17، إلى يوم الثلاثاء 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |