Miss Edwards pense que les gamins Higgs ont volé ses palourdes. | Open Subtitles | السيدة إدواردز تعتقد بأن أطفالا سرقوا منها بعض المحار |
Ils ont volé des données, une archive de fichiers détaillant la façon dont Verdiant modifie le génome de son maïs. | Open Subtitles | لقد سرقوا بيانات ، مخبأ لملفات الملكية بها تفاصيل عن كيفية حدوث التعديل الوراثي على الذرة |
Trois hommes l'ont assommé en revenant d'un concert et lui ont volé sa sacoche. | Open Subtitles | ثلاث رجال طرحوه أرضا كانوا خارجين من حفل و سرقوا محفظته |
Les amis, c'est un des gars qui a volé ma couronne. | Open Subtitles | هذا واحد من الثلاثة الذين سرقوا العرش الملكي مني. |
Je dois reprendre le Nord aux voleurs qui l'ont pris. | Open Subtitles | سأعتبر يعود الشمال من اللصوص الذين سرقوا منه. |
Ils ont réussi à voler un nombre énorme d'échantillons de sang de volontaires et des données génétiques de différents virus. | Open Subtitles | لقد سرقوا بنجاح عدد كبير من عينات الدم من متطوعين, و معطيات جينية لعدد من الفيروسات. |
Plusieurs des détenus avec lesquels le SPT s'est entretenu ont déclaré que leur argent et d'autres effets personnels leur avaient été volés par les policiers qui avaient procédé à l'arrestation. | UN | وذكر عدة معتقلين قابلتهم اللجنة الفرعية أن ضباط الشرطة المشاركين في توقيفهم سرقوا أموالهم وأمتعتهم الشخصية الأخرى. |
Ils pensent que les Omega Chi ont volé leur danse. | Open Subtitles | حَسناً، نعم، يَعتقدونَ بأن الأوميغا كايس سرقوا الهتاف. |
Comme dit la lettre, que j'ai faite dans un moment de rage, ils m'ont volé, moi et ma famille. | Open Subtitles | أخبرني بشأنها كما ذُكِرَ في الرسالة , و التي كتبتها بلحظة غضب لقد سرقوا منّي |
Ils ont volé plus de 15 millions de dollars aux banques de la région. | Open Subtitles | لقد سرقوا أكثر من 15 مليون دولار من البنوك في المنطقة. |
Je vole aux riches... ce qu'ils ont volé aux pauvres. | Open Subtitles | .. أسرق من الأغنياء . الذين سرقوا الفقراء |
De là, ils sont allés dans les bureaux de l'administration locale où ils ont volé deux coffres-forts et détruit des documents officiels. | UN | ومن هناك، ذهبوا إلى مكاتب الإدارة المحلية، حيث سرقوا خزانتين ودمروا وثائق رسمية. |
Nous suivions ce que nous pensions être une piste solide sur les personnes qui ont tué les policiers chinois et ont volé ce... | Open Subtitles | لقد كنا نتبع ما إعتقدناه خيط قوى للناس الذين قتلوا الشرطيين الصينين و سرقوا ـ ـ |
Mais ADM a volé des centaines de millions de dollars à des innocents du monde entier. | Open Subtitles | ولكن هؤلاء الاشخاص في أ.د.م سرقوا مئات الملايين من اشخاص بريئين حول العالم |
Ils ont pris son linge sale et laissé son fric et sa Rolex ? | Open Subtitles | إذاً سرقوا غسيله المتسخ وتركوا محفظته وساعة الروليكس؟ |
Les cambrioleurs volent n'importe quoi de nos jours. Qui sait, ils pourraient voler une ambulance. | Open Subtitles | اللصوص هذه الايام يسرقون اى شىء,من يدرى ربما سرقوا عربة الاسعاف خاصتك |
Ces gars ont volés des puces cryptées au Pentagone. | Open Subtitles | إسمع , هؤلاء الأشخاص الذي سرقوا شرائح تشفير البنتاغون |
Mes parents ont braqué cette banque... quelques jours seulement après le meurtre de Gus Harper. | Open Subtitles | والدي سرقوا ذلك البنك بالتحديد بعد أيام قليلة من مقتل غوس هيربر |
... baignoire pleine de glace à Baja... et j'ai compris que ces deux jeunes filles m'avaient volé un rein. | Open Subtitles | ,حوض ملئ بالثلج فى بايا . وأنا أدركت أن هؤلاء الفتيات الذكيات قد سرقوا كليتى |
Ils ont piqué ma tronche et ils s'en servent de logo. | Open Subtitles | جل ما أعرفه أنهم سرقوا وجهي واستعملوه كشعار لهم. |
Comme Ils ont été indulgents quand ils ont volé notre argent et qu'Ils ont fait sécession ? | Open Subtitles | ان تخففي الامر عليهم قليلا حسنا , مثلما فعلوا معنا عندما سرقوا كل اموالنا |
Les gars qui ont dévalisé la Banque d'Asie il y a 3 mois ont trouvé un autre job. | Open Subtitles | الرجال الذين سرقوا مصرف آسيا قبل ثلاثة شهور تحرّكوا ثانية |
Vous avez attrapé un tueur en série et trouvé les voleurs, qui ont cambriolé le Musée de New-York. | Open Subtitles | قد قبضت على القاتل المتسلسل، ووجدت اللصوص الذين سرقوا متحف نيويورك |
Les gens ont été indignés, pas uniquement parce que les temps sont durs, mais aussi parce qu'ils ont volé l'avenir de nos enfants. | Open Subtitles | هذا الشعب غاضب ليس فقط لأننا نمرّ بأوقات عصيبة الان بل لأنهم سرقوا مستقبل أطفالنا أيضا |