"سعدي" - Translation from Arabic to French

    • Saadi
        
    • Sadi
        
    • Sa'di
        
    • de chance
        
    • Saady
        
    • Sudi
        
    • Saa'di
        
    Saadi Chihoub et son fils cadet Mourad ont tenté de s'interposer, mais les soldats ont frappé Mourad, qui est tombé au sol. UN وحاول سعدي شيهوب وابنه الأصغر مراد التدخل لكن الجنود ضربوا مراد فوقع أرضاً.
    Saadi Chihoub et son fils cadet Mourad ont tenté de s'interposer, mais les soldats ont frappé Mourad, qui est tombé au sol. UN وحاول سعدي شيهوب وابنه الأصغر مراد التدخل لكن الجنود ضربوا مراد فوقع أرضاً.
    Le gouvernement a aussi indiqué que Saadi Bouslimani n'avait pas épuisé toutes les voies de recours qui existaient et que certaines lui étaient encore ouvertes. UN كما بينت الحكومة أن سعدي بوسليماني لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة له وأن بعض هذه السبل ما زالت متاحة.
    M. Sadi voudrait savoir s'il s'agit d'une survivance du passé. UN وقال السيد سعدي إنه يود معرفة ما إذا كان ذلك من مخلفات الماضي.
    Si les cadres dirigeants ont la volonté d'avancer dans cette direction, M. Sadi pense que beaucoup pourra être fait. UN وإذا توافرت للكوادر القيادية إرادة التقدم في هذا الاتجاه، يعتقد السيد سعدي أنه يمكن عمل الكثير في هذا الصدد.
    À notre avis, cet aspect de la plainte de M. Sa'di relève de l'actio popularis. UN وفي رأينا، أن هذا الجانب من شكوى السيد سعدي يندرج في إطار دعوى المصلحة العامة.
    À notre avis, cet aspect de la plainte de M. Sa'di relève de l'actio popularis. UN وفي رأينا، أن هذا الجانب من شكوى السيد سعدي يندرج في إطار دعوى المصلحة العامة.
    Pour souligner l'unicité de l'humanité, et abolir toute barrière, le grand poète persan Saadi a écrit ces lignes célèbres : UN ولتأكيد وحدة البشرية وإزالة جميع الحواجز، قال الشاعر الفارسي العظيم والمعروف سعدي في أبياته الشهيرة:
    En regardant autour de cette salle où intervient pour la première fois un chef d'Etat d'un Tadjikistan souverain, les paroles du grand poète Saadi me viennent à l'esprit : UN وإذ نحيل النظر في هذه القاعة التي يتكلم فيها للمرة اﻷولى رئيس لدولة طاجيكستان ذات السيادة، تتبادر الى ذهني كلمات الشاعر العظيم سعدي:
    M. Said Saadi - Secrétariat d'État à la protection sociale, à la famille et aux enfants UN السيد سعيد سعدي - كتابة الدولة للحماية الاجتماعية والأسرة والطفل
    Les êtres humains, qui dans la description éloquente du poète persan Saadi — empruntée à une parole du saint prophète de l'islam — sont les divers organes d'un même corps, sont au-delà du domaine de la biologie ou de la psychologie. UN والبشر، كما وصفهم سعدي ببلاغة، وصفاً استوحاه من حديث لنبي اﻹسلام الكريم، هم أعضاء في جسد واحد، لا يمكـــن فهمهم عــن طريــق علم اﻷحيــاء وعلم النفس.
    45. Le 10 mai 1996, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent en faveur de Saadi Bouslimani, ressortissant algérien résidant au Canada, dont la demande d'asile au Canada aurait été refusée et dont l'expulsion semblait être imminente. UN ٥٤- وجه المقرر الخاص الى الحكومة يوم ٠١ أيار/مايو ٦٩٩١ نداء عاجلاً لصالح سعدي بوسليماني، وهو مواطن جزائري مقيم في كندا أفيد بأن طلب لجوئه الى كندا قد رفض وأصبح ترحيله من كندا وشيكاً.
    Saadi Bouslimani aurait été membre du Front des forces socialistes (FFS), parti algérien d'opposition, et du Mouvement culturel berbère (MCB), organisation de défense de la culture. UN ويدعى بأن سعدي بوسليماني عضو في حزب المعارضة الجزائرية جبهة القوى الاشتراكية وفي الحركة القبائلية الثقافية، وهي منظمة ثقافية مناضلة.
    En effet, dans son allocution liminaire, la délégation a exposé un certain nombre de problèmes dont M. Sadi voudrait savoir s'ils existent encore. UN فقد عرض الوفد في بيانه الاستهلالي عدداً من المشاكل التي يود السيد سعدي معرفة ما إذا كانت قائمة حتى اﻵن أم لا.
    Là encore, M. Sadi propose de reprendre la formule de Mme Evatt. UN وهنا أيضا، اقترح السيد سعدي اﻷخذ بالصيغة التي اقترحتها السيدة ايفات.
    62. M. Sadi se félicite du dialogue constructif qui a été engagé avec la délégation bulgare, grandement facilité par la présence de M. Koulishev. UN ٢٦- السيد سعدي أعرب عن ارتياحه للحوار البناء الذي أجري مع وفد بلغاريا، وساعد على تسهيله إلى حد كبير حضور السيد كوليشيف.
    45. M. Sadi a été sensible à la franchise de la délégation burundaise ainsi qu'à l'appel qu'elle a lancé à l'intention de la communauté internationale. UN ٥٤- السيد سعدي قال إنه تأثر بصراحة الوفد البوروندي وبالنداء الذي وجهه إلى المجتمع الدولي.
    22. M. Sadi propose de supprimer le mot " habituellement " , qui ne lui paraît pas utile, dans la première phrase du paragraphe 7. UN ٢٢- السيد سعدي اقترح حذف كلمة " عادة " ، الواردة في الجملة اﻷولى من الفقرة ٧، ﻷنها تبدو في رأيه غير مفيدة.
    Au XIIIe siècle, le poète persan Muslih-uh-Din Sa'di a écrit : UN وفي القرن الثالث عشر كتب الشاعر الفارسي مصلح الدين سعدي ما يلي:
    Le litige n'avait fait l'objet d'aucune couverture dans les médias et M. Sa'di n'avait donc aucun moyen de savoir qu'une action civile allait être engagée. UN وبما أن القضية لم تحظَ بتغطية في وسائط الإعلام، فلم تكن لدى السيد سعدي وسيلة لمعرفة أنه كان يجري رفع دعوى مدنية.
    Personne ne nie que M. Sa'di a été victime d'une violation du paragraphe 2 de l'article 27. UN ولا خلاف على أن السيد سعدي كان ضحية انتهاك الفقرة 2 من المادة 27.
    Vous avez peut-être gagné un truc. C'est sûrement mon jour de chance. Open Subtitles ـ لربما إنّك ربحت شيئاً ما ـ لابُد إنه يوم سعدي
    Mme Saady a également insisté sur les risques supplémentaires et différents auxquels étaient confrontés les journalistes locaux, notamment parce que leur famille vivait dans le pays dans lequel ils exerçaient leur activité. UN وركّزت السيدة سعدي أيضاً على التحديات الماثلة أمام الصحفيين المحليين الذين يواجهون مخاطر إضافية ومختلفة ليس أقلها المخاطر الناجمة عن وجود أسرهم في البلدان التي يعملون فيها.
    Milice de Musa Sudi Yalahow UN ميليشيا موسى سعدي يالاهو
    Le lieutenant Saa’di Naji, commandant militaire du secteur, a déclaré que la demande des colons avait été rejetée parce que leurs intentions étaient contraires aux arrangements décidés en septembre 1996. UN وقال الملازم سعدي ناجي القائد العسكري لناحية النبي يوسف، إن طلب المستوطنين قد رفض ﻷن نواياهم تنتهك التدابير المتوصل إليها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more