En outre, pour l'Afghanistan, ce sera la plus importante ligne de chemin de fer de son histoire. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ستشهد أفغانستان سكة الحديد اﻷولى والكبرى في تاريخها. |
Cependant, pour des raisons de sécurité, on conteste le choix du site envisagé, situé près du chemin de fer et à proximité d'un camp militaire. | UN | ولكن المكان المعدّ لتوطينهم قرب سكة الحديد وعلى مقربة من مخيم عسكري هو موضع نزاع لأسباب أمنية. |
Quatre longues années, j'ai peiné sur votre voie ferrée. | Open Subtitles | أربعة أعوام من العمل الشاق على جزئكَ في سكة الحديد |
Je pense que le truc de Liberty rail vous tient par les couilles. | Open Subtitles | أعتقدُ بأن أمر سكة الحديد للحرية لابد أنه من فعل بك ذلك. |
Je t'aime. Je me coucherais sur les rails, pour toi! | Open Subtitles | أنا أحبّك، سأتمدّد على سكة الحديد من أجلك |
Comment ça se passe sur le train clandestin, Isaac? | Open Subtitles | هيه , كيف الاوضاع عندك على سكة الحديد , سيد اسحاق |
J'ai été emmenée à la gare de chemin de fer dans un camion japonais où une vingtaine d'autres jeunes Coréennes attendaient déjà. | UN | نقلت بعدها إلى محطة سكة الحديد في شاحنة يابانية وكانت هناك نحو ٠٢ فتاة كورية أخرى في الانتظار. |
Cette liaison ferroviaire devrait être opérationnelle en 1997. | UN | ومن المقرر أن يبدأ تشغيل سكة الحديد هذه بحلول عام ٧٩٩١. |
C'est pourquoi vous avez choisi le chemin de fer avant votre famille. | Open Subtitles | لهذا السبب اخترت سكة الحديد عِوضًا عن عائلتكَ |
Tous mes voisins ne sont pas contents de ma décision de vendre du bétail au chemin de fer. | Open Subtitles | ليس كل جيراني سعداء بقراري لبيع الماشية إلى سكة الحديد. |
Mais nous avons besoin d'hommes pour construire le chemin de fer. | Open Subtitles | لكنّنا نحتاج لرجال قساة لبناء سكة الحديد |
Voyez si certains d'entre eux étaient des hommes du chemin de fer. | Open Subtitles | لتعرف إذا كان أحدهم قد عمل في سكة الحديد |
Cela fait longtemps que je n'ai plus eu de famille autre que le chemin de fer. | Open Subtitles | لقد مضى وقت طويل منذ كان لي عائلة ما عدا سكة الحديد |
Euh... Petite situation ici sur la voie ferrée, je te rappelle plus tard... | Open Subtitles | مشكله صغيره في مسار سكة الحديد سأكلمك لاحقا.. |
La voie ferrée serait leur voie de ravitaillement et nous, leur main-d'œuvre. | Open Subtitles | سكة الحديد سَتَكُونُ خَطّاً لأمدادتهم ونحن سَنَكُونُ الوسيلَة إلى انهائه |
ce que cette voie ferrée signifierait pour nous en tant que nation. | Open Subtitles | لأنهُ عرف ما الذي ستُمثلهُ سكة الحديد هذهِ، لأجل الأمُةِ |
Le troisième rail. Une remarquable source d'électricité pratiquement impossible à retracer. | Open Subtitles | سكة الحديد الثالثة مصدر فعال للغاية وتقريبًا مستحيل التتبع من قبل المدينة |
Elle mène à un cul-de-sac par la rivière Royal. Les rails sont juste là. | Open Subtitles | يصل الى نهاية مسدودة عند نهر رويال سكة الحديد قريبة منه |
Quand on aura le train... Et croyez-moi, on l'aura. | Open Subtitles | عندما تُصنَع سكة الحديد تلك، وهذا ما سيحدث بالتأكيد |
Surveiller la gare. | Open Subtitles | عليكم أن تراقبوا سكة الحديد لمنع وصوله الى الجستابو |
Cette liaison ferroviaire devrait être opérationnelle en 1997. | UN | ومن المقرر أن يبدأ تشغيل سكة الحديد هذه بحلول عام ٧٩٩١. |
Je suis sûre que les chemins de fer rachèteront vos lots au prix actuel. | Open Subtitles | أنا مُتأكدة بأن سكة الحديد مستعدة لشراء أراضيكم بسعر اليوم. |