"سكك حديد" - Translation from Arabic to French

    • chemins de fer
        
    • chemin de fer
        
    • ferrée
        
    • Railways Corporation
        
    • Railway
        
    • Zambia Railways
        
    • ferroviaire délivrés
        
    En cas d'accident pendant les travaux de construction, les intéressés sont indemnisés par les chemins de fer du Myanmar. UN وفي حالة الاصابات الناشئة عن أعمال التشييد، تقوم شركة سكك حديد ميانمار بدفع تعويض إلى اﻷشخاص المعنيين.
    Le transport des secours fournis par le PAM est assuré dans une large mesure par la société des chemins de fer tanzaniens, qui recevra une assistance pour accroître sa capacité. UN وتنقل هيئة سكك حديد تنزانيا جانبا كبيرا من بضائع اﻹغاثة التي يقدمها برنامج اﻷغذية العالمي، وسيجري تقديم مساعدة إلى هذه الهيئة من أجل زيادة طاقتها.
    ALAF-Association latino-américaine des chemins de fer UN جمعية سكك حديد أمريكا اللاتينية
    Si j'étais un planificateur de chemin de fer, qui, à mon petit niveau je suis, c'est exactement ce que vous feriez . Open Subtitles لو كنت مخطط سكك حديد وأنا كذلك بشكل مبسط فهذا بالضبط ما سأفعله , عبر الحديقة
    Vous me ferez un immense plaisir en construisant une voie ferrée à travers lajungle, à la gloire de Sa Majesté impériale, l'empereur. Open Subtitles أنتم سَتَعطوني سرورَ عظيمَ لأنكم ستبنون طريق سكك حديد خلال الغابةِ إلى مجدِ فخامةِ الإمبراطور
    Les chemins de fer zambiens, comme beaucoup d'autres sociétés de chemins de fer, telles que la Tanzania Railways Corporation, utilisent la restructuration comme marchepied vers la privatisation. UN وتلجأ السكك الحديدية الزامبية، فضلا عن عدد من السكك الحديدية الأخرى، مثل شركة سكك حديد تنزانيا، إلى إعادة الهيكلة بوصفها نقطة انطلاق نحو الخصخصة.
    Il existe également un ensemble d'organes statutaires qui ont été créés pour gérer des sociétés ou des installations publiques telles que la «Mass Transit Railway Corporation», l'administration des hôpitaux et l'administration aéroportuaire. UN وتوجد أيضا مجموعة كبيرة من الهيئات التشريعية التي أنشئت ﻹدارة المؤسسات ذات الملكية العامة والمرافق العامة، مثل مؤسسة سكك حديد النقل العام وهيئة المستشفيات وهيئة المطارات.
    M. Göran Malmberg, Directeur général de Zambia Railways, Lusaka (Zambie) UN السيد غوران مالمبيرغ، المدير التنفيذي، سكك حديد زامبيا، لوساكا، زامبيا
    103. L'Australie demande une indemnisation pour des vols intérieurs et l'Inde pour les titres de transport ferroviaire délivrés aux personnes évacuées à leur arrivée en Inde afin de les conduire jusqu'à leur lieu de résidence. UN ٣٠١ - تطلب استراليا تعويضا عن رحلات جوية داخلية، وتطالب الهند بالتعويض عن بطاقات سكك حديد زُود بها الذين تم إجلاؤهم لدى وصولهم إلى الهند من أجل نقلهم إلى أماكن إقامتهم.
    ALAF-Association latino-américaine des chemins de fer UN جمعية سكك حديد أمريكا اللاتينية
    L’aéroport international Ben Gourion dessert les vols au départ et à l’arrivée le jour du sabbat, mais, en vertu d’une décision des pouvoirs publics, la compagnie nationale israélienne El Al n’assure pas de vols ce jour-là, de même que les chemins de fer israéliens ne fonctionnent pas non plus le jour du sabbat. UN ويعمل المطار الدولي بن غوريون يوم السبت ولكن شركة إلعال، وهي شركة الطيران الإسرائيلية الوطنية، لا تعمل يوم السبت بسبب قرار حكومي، كما أن سكك حديد إسرائيل لا تعمل يوم السبت.
    Les chemins de fer du Kosovo, entité relevant du Département des transports et des infrastructures, n'ont pas encore été en mesure de dégager suffisamment de revenus pour payer les traitements et couvrir les frais d'exploitation. UN وحتى الآن، لم تستطع هيئة سكك حديد كوسوفو، وهي وحدة تعمل تحت إشراف إدارة النقل والهياكل الأساسية، كسب ما يكفي من الإيرادات لدفع مرتبات العاملين ومصاريف التشغيل.
    La MINUK réexaminera le statut de la compagnie des chemins de fer compte tenu de son incapacité à produire suffisamment de revenus pour faire face aux dépenses. UN وسوف تقوم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو باستعراض وضع هيئة سكك حديد كوسوفو في ضوء عدم قدرتها على كسب ما يكفي من الإيرادات لتغطية النفقات.
    La zone industrielle de Khartoum-Nord occupe la partie est de la vieille ville de Khartoum-Nord, et est limitée à l'ouest par la ligne de la Compagnie soudanaise des chemins de fer qui se dirige vers le nord. UN وتحتل المنطقة الصناعية بالخرطوم بحري الجانب الشرقي من مدينة الخرطوم بحري القديمة، ويحدها من الغرب خط سكك حديد السودان المتجه شمالا.
    De même, l'Etat continue de subventionner la Société nationale des chemins de fer, qui est une entreprise publique depuis sa création au milieu du XIXe siècle. UN وبالمثل، واصلت الحكومة دعم خطوط سكك حديد الحكومة السيلانية، التى كانت مؤسسة حكومية منذ إنشائها في الخمسينيات من القرن الماضي.
    16. La Compagnie ghanéenne des chemins de fer ne peut localiser pour l'instant que le matériel roulant. UN ٦١- وهناك شبكة واحدة يتم عليها في الوقت الراهن تعقب المعدات الدارجة فقط وهي: سكك حديد غانا.
    Le Conseil suprême a passé en revue les résultats des études préliminaires relatives à la viabilité économique du projet de liaisons maritimes entre les États membres et du projet de réseau de chemin de fer visant à relier ces États afin de faciliter les déplacements de leurs ressortissants et de promouvoir les transports commerciaux entre États membres. UN واستعرض المجلس ما توصلت إليه الدراسات الأولية بشأن الجدوى الاقتصادية لمشروع إنشاء شبكة سكك حديد تربط بين دول المجلس وتسهل تنقل المواطنين بينها، وتعزز حركة النقل التجاري وانسيابها بين دول المجلس، ومشروع الربط المائي بين دول المجلس.
    À partir de juillet 2008, Liang Liwan et d'autres n'ont cessé de présenter des pétitions sur des questions liées au projet d'expansion de la gare de l'Est du chemin de fer de Hangzhou, entravant ainsi l'exécution du projet de démolition et de réinstallation. UN وقامت بلا توقف، اعتباراً من تموز/يوليه 2008، بتقديم العرائض بشأن المسائل المتعلقة بمشروع محطة سكك حديد شرق هانغتشو، مما أعاق مشروع الهدم وإعادة التوطين.
    Cela étant, elles ont noté l'importance internationale de la réalisation du principal oléoduc d'exportation Bakou-Tbilissi-Ceyhan et du gazoduc Bakou-Tbilissi-Erzurum, ainsi que du chemin de fer Bakou-Tbilissi-Akhalkalaki-Kars et d'autres projets d'infrastructure. UN وأشارا في هذا السياق إلى الأهمية الدولية لتنفيذ خط أنابيب باكي - تبليسي -جيهان الرئيسي لتصدير النفط، وخط أنابيب باكي - تبليسي - إرزوروم للغاز، ومشروع سكك حديد باكي-تبليسي- أخالكالاكي-كارس، وغير ذلك من مشاريع الهياكل الأساسية.
    Ça changera dès qu'on aura notre voie ferrée. Open Subtitles حسنًا , هذا سيتغير بمجرد أن نحصل على خط سكك حديد خاص بنا.
    Il faudra environ 100 millions de dollars pour remettre cette voie ferrée en état dans le couloir nord-sud, et 179 autres millions de dollars pour le couloir de Dar es-Salaam, qui est la ligne ferroviaire de la compagnie de chemins de fer TAZARA (Tanzania-Zambia Railways Authority) qui relie la Zambie à la Tanzanie et va jusqu'aux ports de la côte est de l'Afrique. UN ويقدر المطلوب لإصلاح الخط الحديدي في الممر الشمالي الجنوبي بمبلغ 100 مليون دولار، إضافة إلى 179 مليون دولار أخرى لازمة لممر دار السلام، وهو الخط الحديدي التابع لهيئة سكك حديد تنزانيا وزامبيا الذي يربط زامبيا بتنزانيا ومن ثم بالموانئ الواقعة على ساحل أفريقيا الشرقي في نهاية المطاف.
    À ce jour, le système a été installé sur les réseaux suivants: Bangladesh Railways, Cameroon Railways, Kenya Railways Corporation, Malawi Railways, Régie nationale de chemin de fer du Mali, Société nationale des chemins de fer du Congo, Société nationale des chemins de fer du Sénégal, State Railway of Thailand, Sudan Railway, Tanzania Railways Corporation, Tanzania-Zambia Railway, Uganda Railways Corporation et Zambia Railways Limited. UN وقت تم تنصيب هذا النظام إلى الآن على الشبكات التالية: سكك حديد بنغلاديش، وسكك حديد الكاميرون، وشركة سكك حديد كينيا، وسكك حديد ملاوي، والشركة الوطنية لسكك حديد مالي، والشركة الوطنية لسكك حديد الكونغو، والشركة الوطنية لسكك حديد السنغال، وسكك حديد تايلند الحكومية، وسكك حديد السودان، وشركة سكك حديد تنزانيا، وسكك حديد تنزانيا - زامبيا، وشركة سكك حديد أوغندا، وسكك حديد زامبيا المحدودة.
    Selon lui, cette thèse trouve son fondement dans l'affaire Interoceanic Railway. UN ويقول بأن قضية `سكك حديد عبر المحيط ' Interoceanic Railway تتضمن تأييدا لهذا الرأي().
    Encadrement technique en matière d'audit (en tant qu'associé responsable de mission), notamment pour le compte de Zambia Railways, Zambia National Building Society, African Commercial Bank Limited, Zambia National Commercial Bank et Chibote Meat Corporation Limited. UN قدم التوجيه الفني اللازم لعمليات مراجعة الحسابات التي شملت شركاء منهم سكك حديد زامبيا، والجمعية الوطنية للبناء في زامبيا، والمصرف التجاري الأفريقي المحدود المسؤولية، والمصرف التجاري الوطني في زامبيا، ومؤسسة شيبوت للحوم المحدودة المسؤولية.
    103. L’Australie demande une indemnisation pour des vols intérieurs et l’Inde pour les titres de transport ferroviaire délivrés aux personnes évacuées à leur arrivée en Inde afin de les conduire jusqu’à leur lieu de résidence. UN ٣٠١- تطلب أستراليا تعويضاً عن رحلات جوية داخلية، وتطالب الهند بالتعويض عن بطاقات سكك حديد زُوﱢد بها الذين تم إجلاؤهم لدى وصولهم إلى الهند من أجل نقلهم إلى أماكن إقامتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more