"سلسلة من الأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • une série d'activités
        
    • une série de manifestations
        
    • un certain nombre d'activités
        
    • diverses activités
        
    • ensemble d'activités
        
    • une chaîne d'activités
        
    • chaîne d'activités visées
        
    • toute une gamme d'activités
        
    Au cours de l'exercice considéré, la Division a mis en œuvre une série d'activités en matière de partenariats public-privé et de promotion des investissements. UN وخلال فترة السنتين، نفذت الشعبة سلسلة من الأنشطة في مجالي الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، وتعزيز الاستثمار.
    Ces groupes ont également participé à toute une série d'activités qui ont eu lieu dans l'ensemble de la Nouvelle-Zélande au cours de l'année écoulée. UN كذلك شاركت هذه الجماعات في سلسلة من الأنشطة التي جرت على نطاق نيوزيلندا خلال السنة الماضية.
    Il a également lancé une série d'activités de formation destinées au personnel de la Structure administrative intérimaire mixte (STADIM). UN وبدأ المعهد أيضا سلسلة من الأنشطة التدريبية لموظفي الهيئة الإدارية المؤقتة المشتركة.
    une série de manifestations a été organisée pour sensibiliser différents groupes cibles à la violence intrafamiliale. UN وتم تنظيم سلسلة من الأنشطة لصالح مختلف المجموعات المستهدفة لرفع مستوى الوعي بالعنف المنزلي.
    Les Programmes spéciaux correspondent à une série d'activités financées au moyen de divers fonds fiduciaires. UN وتصف البرامج الخاصة سلسلة من الأنشطة التي تمول من مجموعة من الصناديق الاسئتمانية المتميزة.
    Elle a organisé toute une série d'activités contre la Chine et discrédité les politiques ethniques de la Chine par la falsification et le mensonge. UN فقد نظمت سلسلة من الأنشطة المناهضة للصين ووجهت افتراءاتها إلى سياسات الصين الإثنية، معتمدة في ذلك على تشويه الحقائق واختلاق الأكاذيب.
    L'ONU a exécuté une série d'activités préparatoires dans les zones de rapatriement, dont une évaluation logistique dans la région. UN وقد نفذت الأمم المتحدة سلسلة من الأنشطة التحضيرية في مناطق العودة، من بينها إجراء تقييم للقدرات اللوجستية في المنطقة.
    une série d'activités devrait précéder les prochaines élections locales de l'automne de 2004. UN ويتعين أن تسبق سلسلة من الأنشطة الانتخابات المحلية المقبلة في خريف 2004.
    Le Gouvernement a également organisé toute une série d'activités d'information, notamment de diffusion de documents et de publications concernant les droits de l'homme. UN وكذلك، أبلغت الحكومة بأنها تنظم سلسلة من الأنشطة الإعلامية من قبيل تعميم الوثائق والمنشورات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Ce projet s'inscrivait dans une série d'activités élaborées par le GTZ pour soutenir la participation et la responsabilisation des jeunes dans le cadre des stratégies de développement national. UN وهذا المشروع هو جزء من سلسلة من الأنشطة التي وضعتها الوكالة الألمانية للتعاون التقني من أجل دعم مشاركة الشباب والتمكين لهم في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية.
    Pendant la période considérée, la CNUCED a mené une série d'activités centrées sur les femmes et les questions économiques. UN 64- أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نفذ الأونكتاد سلسلة من الأنشطة تركز على المساواة بين الجنسين والقضايا الاقتصادية.
    Depuis 2004, le REDEH s'est concentré sur une série d'activités au Brésil, où se trouve le siège du REDEH. UN تركز المنظمة منذ عام 2004، على سلسلة من الأنشطة في البرازيل حيث يوجد مقر المنظمة.
    Un groupe organisé se livre normalement à toute une série d'activités. UN ففي حالة وجود جماعة منظمة، تنخرط الجماعة عادة في سلسلة من الأنشطة.
    Le projet mené au Burundi prévoyait une série d'activités en faveur des femmes parlementaires, financés par le Fonds des Nations Unies pour la démocratie. UN وشمل مشروع بوروندي سلسلة من الأنشطة لدعم المشرِّعات، وهي أنشطة موّلها صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    Le Fonds a achevé une série d'activités internes afin de pouvoir prendre plus rapidement, plus opportunément et plus efficacement des mesures face aux situations d'urgence qui menacent la survie et le bien-être des enfants et des femmes. UN وقد أكملت اليونيسيف سلسلة من الأنشطة الداخلية لتعزيز قدرتها على الاستجابة بسرعة وعلى النحو المناسب وبفعالية إلى حالات الطوارئ التي تهدد بقاء ورفاه الطفل والمرأة.
    La Fédération internationale des experts-comptables mène une série d'activités visant à renforcer les organisations comptables professionnelles par le biais de son Comité du développement des organisations comptables professionnelles. UN ويُنفِّذ اتحاد المحاسبين الدولي سلسلة من الأنشطة الرامية إلى دعم منظمات المحاسبة المهنية من خلال لجنته المعنية بتطوير منظمات المحاسبة المهنية.
    Après sa nomination effective le 2 juin 2014, la nouvelle Rapporteuse spéciale a participé à une série d'activités. UN 7 - شاركت المقررة الخاصة الجديدة، بعد تعيينها الفعلي في 2 حزيران/يونيه 2014، في سلسلة من الأنشطة.
    À cette fin, les préparatifs d'une série de manifestations visant à obtenir des résultats tangibles avant la conférence internationale de Tokyo sur l'Afghanistan en juillet 2012 ont été entamés. UN وتحقيقا لهذه الغاية، بدأ التخطيط لعقد سلسلة من الأنشطة التي تهدف إلى تحقيق نتائج ملموسة قبل انعقاد المؤتمر الدولي بشأن أفغانستان في طوكيو في تموز/يوليه 2012.
    Il continue d'appuyer un certain nombre d'activités essentielles, dont les travaux d'élaboration d'une stratégie nationale qui ont pris de la vitesse suite à l'adoption d'une nouvelle constitution. UN ويستمر المشروع في دعم تنفيذ سلسلة من الأنشطة الرئيسية، بما في ذلك بلورة استراتيجية وطنية، أعطى لها اعتماد دستور جديد دفعةً جديدة.
    Deuxièmement, ces 10 dernières années, diverses activités illégales liées à la criminalité organisée se sont enracinées dans notre pays. UN ثانياً، ترسَّخت في بلدنا في العقد الأخير سلسلة من الأنشطة غير القانونية المتعلقة بالجريمة المنظمة.
    Elle a organisé un ensemble d'activités destinées à garder et à promouvoir la langue, la culture et les traditions de la minorité monténégrine. UN وقد نظمت سلسلة من الأنشطة للمحافظة على لغة وثقافة وتقاليد الأقلية المونتينغرية وتعزيزها.
    Les chaînes de valeur au niveau mondial consistent en une chaîne d'activités réalisées chacune par plusieurs entreprises. UN وتتألَّف سلاسل القيمة العالمية من سلسلة من الأنشطة تنفِّذ كلاًّ منها عدَّةُ شركات.
    Une telle démarche aide à prendre en considération les priorités du pays et englobe de multiples facteurs dans une chaîne d'activités visées par un programme-cadre global et intégré. UN ويفيد هذا النهج في تناول الأولويات القطرية ومعالجة عوامل متعددة في سياق سلسلة من الأنشطة التي تدخل في إطار واحد متكامل وشامل.
    :: La traite n'est pas limitée à l'industrie du sexe et les victimes risquent fortement d'être impliquées dans toute une gamme d'activités légales et illégales supplémentaires dans les secteurs structurés et non structurés de l'économie; UN :: لا يقتصر الاتجار على صناعة الجنس ويُحتمل أن يجد الأفراد المتاجر بهم أنفسهم متورطين في سلسلة من الأنشطة القانونية والخارجة عن القانون في الاقتصاد النظامي وغير النظامي على حد سواء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more