"سلسلة من الدورات" - Translation from Arabic to French

    • une série de cours
        
    • une série de sessions
        
    • une série de stages
        
    • une série de séances
        
    • une série de cycles
        
    • une série de séminaires
        
    En Norvège, ce second cycle du secondaire comprend une formation professionnelle et est composé d'une série de cours élémentaires et de cours supérieurs. UN والدراسة الثانوية العليا في النرويج تتضمن التدريب المهني وتتألف من سلسلة من الدورات التأسيسية والمتقدمة.
    une série de cours pour instructeurs ont été organisés pour perfectionner la formation des instructeurs recrutés par le programme. UN وعقدت سلسلة من الدورات لتدريب المدربين لتحسين مهارات القائمين بالتدريب الذين يعينهم البرنامج.
    une série de sessions de formation a été organisée par le Conseil de l'Europe sur une période de cinq mois pour le principal groupe cible. UN نظم مجلس أوروبا سلسلة من الدورات التدريبية على امتداد فترة خمسة أشهر من أجل الفئة المستهدفة الأساسية.
    Celle-ci a été suivie d'une série de sessions de négociation dans diverses villes, avec le soutien du secrétariat du Comité intergouvernemental. UN وتبع ذلك عقد سلسلة من الدورات التفاوضية في مدن مختلفة، تولت دعمها أمانة تلك اللجنة.
    une série de stages de formation sur le thème < < La population et les droits de l'homme > > ont été organisés dans les différents Émirats en 2012. UN تنظيم سلسلة من الدورات في موضوع الشغب وحقوق الإنسان حول إمارات الدولة في عام 2012.
    Ce programme consiste essentiellement en une série de stages que les fonctionnaires du Département effectueront dans les services de ce pays qui sont chargés de la concurrence, puis de visites que des experts de la concurrence effectueront en Colombie. UN ويتكون هذا البرنامج أساسا من سلسلة من الدورات التدريبية يحضرها موظفو الكيان في الهيئة المعنية بالمنافسة في هذا البلد وقيام خبراء في شؤون المنافسة بزيارات الى كولومبيا.
    L'initiative comprend une série de séances de formation offertes à plusieurs endroits dans les communautés rurales. UN تشمل المبادرة سلسلة من الدورات التدريبية تقدَّم في عدة مواقع ريفية.
    La première version de ce programme est actuellement testée grâce à une série de cours devant être dispensés à des officiers originaires de plusieurs pays, et le processus d'expérimentation et de révision doit continuer en 1995. UN ويجري حاليا اختبار النسخة اﻷولى من هذا البرنامج من خلال سلسلة من الدورات المقدمة للموظفين العسكرين في عدد من الدول، وستتواصل عملية الاختبار والتنقيح هذه خلال عام ١٩٩٥.
    C'est ainsi qu'en 1995, les intéressés ont suivi une série de cours organisés par le Bureau des services d'appui aux projets de l'ONU et par le Bureau des services d'achats interorganisations. UN ففي عام ١٩٩٥ اشترك الموظفون في سلسلة من الدورات نظمها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع والمكتب المشترك بين الوكالات لخدمات المشتريات.
    Au cours de l'année 2013, une série de cours et d'ateliers de formation ont été organisés avec les partenaires chargés de la protection, y compris avec les gouvernements de 14 pays africains, lors d'un atelier qui s'est tenu à Kampala. UN وطوال عام 2013، عقدت سلسلة من الدورات التدريبية وحلقات العمل بالتعاون مع الشركاء في مجال الحماية، بما في ذلك حكومات 14 من البلدان الأفريقية في حلقة عمل عقدت في كمبالا.
    De plus, en 2013, une série de cours et d'ateliers de formation sur la Convention de Kampala ont été organisés par le titulaire du mandat avec l'Union africaine et d'autres partenaires. UN وعلاوة على ذلك، نظم المكلف بالولاية، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وشركاء آخرين، سلسلة من الدورات التدريبية وحلقات العمل في عام 2013 بشأن اتفاقية كمبالا.
    une série de cours de formation, dispensés à intervalles réguliers, est prévue au cours des années à venir afin de constituer un socle d'experts formés pour fonctionner comme poste de commandement et de contrôle lors des enquêtes qui seront engagées. UN ومن المزمع عقد سلسلة من الدورات التدريبية في السنوات المقبلة بوتيرة منتظمة بغية تشكيل مجموعة من الخبراء المدرّبين على الاضطلاع بقيادة التحقيقات ومراقبتها في المستقبل.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement, le Comité international de la Croix-Rouge et certains partenaires de développement dispensent actuellement une série de cours de formation visant à sensibiliser les membres des forces de l'ordre aux questions relatives aux droits de l'homme. UN وقد شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الدولية للصليب الأحمر وبعض الشركاء في التنمية حالياً في سلسلة من الدورات التدريبية لتوعية الأفراد العاملين في وكالات إنفاذ القوانين بقضايا حقوق الإنسان.
    Le Cabinet du Premier Ministre a lancé une série de sessions de formation consacrées au travail législatif et aux éléments à prendre en compte lors de la rédaction des lois. UN وشرع مكتب رئيس الوزراء في تقديم سلسلة من الدورات للمسؤولين عن العمل التشريعي وما يجب النظر فيه عند صياغة التشريعات.
    En 2004, le PNUE a lancé une série de sessions de formation sur les achats durables à l'intention des fonctionnaires. UN بدأ اليونيب في 2004، سلسلة من الدورات التدريبية عن المشتريات المستدامة، للموظفين العموميين.
    Un comité prépare actuellement une série de sessions de formation sur la violence domestique destinées aux différents professionnels qui sont confrontés à la violence domestique ou qui doivent faire face à ses conséquences dans leur travail. UN وتضطلع لجنة في الوقت الراهن بإعداد سلسلة من الدورات التدريبية بشأن العنف المنزلي موجهة لمختلف الفئات المهنية التي تتعامل مع حالات العنف المنزلي أو التي يتعين عليها معالجة عواقبه في إطار عملها.
    Activités : une série de stages de formation sur les normes universelles relatives aux droits de l'homme a été menée à bien dans huit centres provinciaux et à OulanBator à l'intention de représentants d'organismes de la société civile. UN الأنشطة: أُنجزت في ثمانية مراكز إقليمية وفي اولانباتار سلسلة من الدورات التدريبية في مجال المعايير العالمية لحقوق الإنسان، من أجل ممثلي منظمات المجتمع المدني.
    Un montant de 66 100 dollars est prévu pour financer une série de stages destinés à former le personnel d’enquête aux techniques d’identification, qui comprennent le travail sur photo ou sur document vidéo, la reconnaissance vocale et l’organisation de séances d’identification. UN ٤٩ - مطلوب رصد مبلغ قدره ١٠٠ ٦٦ دولار لتقديم سلسلة من الدورات لتدريب موظفي التحقيق على التعرف على هوية المتهم من الصور الفوتوغرافية وأشرطة الفيديو والصوت ومن بين مجموعة من اﻷفراد.
    56. Le montant prévu, 20 000 dollars, doit permettre de financer une série de stages de formation des enquêteurs aux techniques d'identification. UN ٥٦ - طلب اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٠ دولار لعقد سلسلة من الدورات التدريبية للمحققين لتدريبهم على أساليب التعرف على اﻷشخاص.
    En 2005, par exemple, l'ICPAK a organisé une série de séances de formation sur l'assurance qualité en matière d'audit. UN ففي عام 2005، على سبيل المثال، قام المعهد بتنظيم سلسلة من الدورات التدريبية المتعلقة بضمان جودة مراجعة الحسابات.
    L'UNICEF a favorisé la prise de conscience du danger des mines en parrainant une série de séances de formation avec des clubs de football pour enfants, avec le soutien de footballeurs britanniques célèbres. UN وساهمت اليونيسيف في التوعية باﻷلغام، باشتراكها مع نوادي اﻷطفال لكرة القدم في رعاية سلسلة من الدورات التدريبية، بدعم من مشاهير لاعبي كرة القدم البريطانيين.
    Ainsi, conformément aux objectifs fixés par le Sommet mondial pour le développement durable, le prochain programme de travail de la Commission du développement durable sera organisé en une série de cycles de deux ans, la première année étant consacrée à l'application et au suivi et la seconde à l'examen des principes directeurs. UN فعلى سبيل المثال، وعلى نحو ما خوله مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، سينظم برنامج العمل المقبل للجنة التنمية المستدامة في شكل سلسلة من الدورات تستغرق كل منها سنتين، يكون التركيز في إحداها على تنفيذ النتائج وفي الأخرى على مناقشة السياسات العامة.
    Dans le cadre de la formation de base, le programme prévoit notamment la participation obligatoire à une série de séminaires sur le thème du respect de la différence, destinés à sensibiliser les agents des forces de l'ordre à d'autres cultures et à leur apprendre à les respecter. UN وفي إطار التدريب الأساسي، ينص البرنامج بوجه خاص على المشاركة الإجبارية في سلسلة من الدورات التدريبية بشأن احترام الاختلاف، الغرض منها توعية أفراد قوات الأمن بالثقافات الأخرى وحثهم على احترامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more