"سليم بيئيا" - Translation from Arabic to French

    • écologiquement rationnelle
        
    • écologiquement rationnelles
        
    • sans risque pour l'environnement
        
    • respectueux de l'environnement
        
    Les projets sur l'énergie écologiquement rationnelle sont en cours de mise en oeuvre. UN ويجري تنفيذ المشروعات المتعلقة باستخدام الطاقة على نحو سليم بيئيا.
    Les techniques de décarburation des combustibles fossiles sont indispensables si l’on veut qu’ils soient utilisés de manière écologiquement rationnelle. UN والتكنولوجيات التي تتضمن إزالة الكربون من الوقود اﻷحفوري تُعد ضرورية من أجل استخدام الوقود اﻷحفوري بأسلوب سليم بيئيا.
    Un dispositif réglementaire et incitatif raisonnable permet au développement industriel d'emprunter une voie écologiquement rationnelle. UN ويمكن أن يساعد وضع إطار تنظيمي وتحفيزي ملائم على توجيه التنمية الصناعية في مسار سليم بيئيا.
    Mandat du Rapporteur spécial sur les incidences sur les droits de l'homme de la gestion et de l'élimination écologiquement rationnelles des produits et déchets dangereux UN ولاية المقرر الخاص المعني بآثار إدارة المواد والنفايات الخطرة والتخلص منها بشكل سليم بيئيا على حقوق الإنسان
    Incontestablement, le projet est aussi sans risque pour l'environnement puisqu'il s'agit d'une voie ferroviaire qui permettra de réduire le trafic dans le détroit du Bosphore. UN ومن المهم، أن المشروع سليم بيئيا نظرا لكونه عبارة عن سكة حديدية، ثم إنه عند اكتماله سيخفف من كثافة السير في مضيق البوسفور.
    L'Allemagne encourage la mise en oeuvre de projets visant à favoriser la fourniture d'informations " vertes " au consommateur pour le sensibiliser et l'amener à adopter un comportement respectueux de l'environnement. UN عززت ألمانيا مشاريع في ميدان تقديم المشورة البيئية لتشجيع اﻹعلام وتحسين الوعي اللذين لهما اتجاه بيئي فيما يتعلق بالمنتجات، بهدف تحقيق سلوك استهلاكي سليم بيئيا من جانب المستهلكين.
    Cette conférence a formulé un ensemble de principes pour une gestion écologiquement rationnelle de la planète et inscrit l'environnement, de façon ferme et irrévocable, à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN وقد أصدر هذا المؤتمر مجموعة من المبادئ ﻹدارة كوكب اﻷرض على نحو سليم بيئيا وأدرج البيئة على جدول اﻷعمال العالمي على نحو صارم ولا رجعة فيه.
    Pour parvenir à l'égalité d'accès à l'énergie des générations présentes et futures, d'une façon qui soit écologiquement rationnelle, socialement acceptable et économiquement viable, il faudra des efforts considérables et des investissements très importants, en particulier de la part du secteur privé. UN وكفالة سبل كافية وميسورة لحصول الأجيال الحالية والمقبلة على الطاقة، بشكل سليم بيئيا ومقبول اجتماعيا وصحيح اقتصاديا، أمر يتطلب بذل جهود كبيرة وتوظيف استثمارات ضخمة، بما في ذلك من جانب القطاع الخاص.
    Tenant compte des discussions de modèles pour une économie verte, le Kirghizistan a choisi de poursuivre une stratégie à long terme orientée vers un développement < < vert > > et durable et une économie écologiquement rationnelle. UN وتمشيا مع المناقشات حول نماذج الاقتصاد الأخضر، اختار بلده اتباع استراتيجية طويلة الأجل مخصصة للتنمية المستدامة والخضراء وبناء اقتصاد سليم بيئيا.
    La communauté internationale doit créer un environnement donnant aux autorités locales la possibilité de mettre en œuvre une gestion des déchets écologiquement rationnelle. UN 103 - ينبغي أن يتيح المجتمع الدولي بيئة تمكن السلطات المحلية من القيام بإدارة النفايات على نحو سليم بيئيا.
    Les pays devraient fixer des objectifs assortis de délais concernant plus particulièrement des activités comme la réduction à la source et la séparation, le recyclage et la récupération, l'efficacité des collectes, le traitement et l'élimination écologiquement rationnelle. UN وينبغي للبلدان أن تضع أهدافا محددة زمنيا، ولا سيما فيما يتعلق بتقليل النفايات إلى أدنى حد وفرزها، وإعادة تصنيعها واستخراج المواد منها، وجمعها بكفاءة، ومعالجتها، والتخلص منها بشكل سليم بيئيا.
    196. Comme M. Sachar, Action 21 adopte une vue globale du droit au logement et fixe l'objectif d'un logement suffisant, en particulier pour les pauvres, par le biais d'une politique d'encouragement à la construction et à la rénovation des logements qui soit écologiquement rationnelle. UN ٦٩١- ويتماشي جدول أعمال القرن ١٢ مع نظرة السيد ساشار المتكاملة الى حقوق السكن ويحدد هدف توفير المأوى الملائم، ولا سيما للفقراء، من خلال نهج يتيح تنمية وتحسين المأوى بشكل سليم بيئيا.
    37. À la Conférence, l'on a de nouveau demandé une fixation des prix écologiquement rationnelle et une bonne internalisation des coûts, mais les progrès ont été modestes. UN ٧٣ - وتجددت في المؤتمر المطالبة بتحديد اﻷسعار على أساس سليم بيئيا ـ أي الكفاءة في تحقيق داخلية التكاليف ـ ولكن لم يتحقق من التقدم في هذا الخصوص إلا القليل.
    53. En République démocratique populaire lao, un projet de mise en valeur du secteur minier, en cours d'exécution, a pour objectif général d'accélérer une mise en valeur écologiquement rationnelle du potentiel minéral du pays, le Gouvernement étant chargé de promouvoir, de réglementer et de contrôler l'investissement étranger. UN ٣٥ - وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، يجري اﻹعداد لمشروع معنون " تنمية قطاع المعادن " . والهدف العام منه التعجيل بتنمية إمكانات البلد من المعادن على نحو سليم بيئيا مع اضطلاع الحكومة بدور تركز فيه على تعزيز وتنظيم ورصد استثمار القطاع الخاص.
    47. Au chapitre 22, les États Membres sont aussi encouragés à appuyer les efforts que déploie l'AIEA pour élaborer et faire adopter des normes ou des directives et des codes de pratique relatifs à la sûreté des déchets radioactifs en tant que principes fondamentaux internationalement acceptés pour la gestion et l'élimination sûre et écologiquement rationnelle des déchets radioactifs. UN 47 - وقد شجعت أيضا الدول الأعضاء في الفصل 22 على دعم جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لوضع ونشر معايير مأمونة للنفايات المشعة كأساس مقبول دوليا لإدارة وتصريف النفايات المشعة بشكل مأمون سليم بيئيا.
    En outre, sous la conduite du Programme d'action mondial et de la Banque mondiale, l'équipe spéciale a élaboré < < douze principes directeurs pour une remise en état écologiquement rationnelle des zones côtières > > , présentés pour la première fois aux gouvernements à la réunion du PNUE tenue au Caire en 2005. UN وعلاوة على ذلك، وضعت فرقة العمل المعنية بالاستجابة في مرحلة ما بعد التسونامي، بقيادة برنامج العمل العالمي والبنك الدولي، " اثني عشر مبدأ توجيهيا للتخطيط لإنعاش سليم بيئيا للسواحل " عُرضت في بادئ الأمر على الحكومات في اجتماع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عُقد بالقاهرة في عام 2005.
    23. Elaborer des plans régionaux pour le ramassage, le recyclage, la récupération et l'élimination écologiquement rationnels des déchets électroniques : La création ou la revalorisation de capacités régionales propres à assurer le recyclage, la récupération ou l'élimination écologiquement rationnels des déchets dangereux et autres déchets représente une option écologiquement rationnelle et rentable pour certains flux de déchets. UN 23 - تطوير المخططات الإقليمية المعنية بجمع وإعادة تدوير واستعادة النفايات والتخلص منها بطريقة سليمة بيئيا: يعتبر إنشاء أو تطوير القدرة الإقليمية علي جمع وإعادة تدوير واستعادة أو التخلص من النفايات الخطرة بطريقة سليمة بيئيا أسلوب سليم بيئيا وذو كفاءة اقتصادية بالنسبة لبعض مصادر النفايات.
    c) L'interdiction risque de dénaturer les objectifs de la Convention de Bâle, qui consistent essentiellement à réduire au minimum la production de déchets dangereux et à en assurer une gestion écologiquement rationnelle. UN (ج) قد يحرّف الحظر أهداف اتفاقية بازل التي تقوم أساساً على تقليل توليد النفايات الخطرة إلى أدنى حد وضمان إدارتها على نحو سليم بيئيا.
    L’objectif général du projet est de promouvoir le développement, selon des modalités écologiquement rationnelles, du secteur minier national en renforçant les services de levé géologique et de concessions minières, de manière à favoriser la croissance économique nationale. UN ويتمثل الهدف اﻹجمالي للمشروع في تعزيز تنمية قطاع المعادن في البلد، بأسلوب سليم بيئيا بواسطة تعزيز شعبتي المسح الجيولوجي وامتيازات التعدين، لكي تسهما في النمو الاقتصادي الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more