"سمحت له" - Translation from Arabic to French

    • Je l'ai laissé
        
    • le laisse
        
    • l'as laissé
        
    • laisses
        
    • le laisser
        
    • le laissais
        
    • lui avait permis
        
    • lui ont permis
        
    • a laissé
        
    • laissé faire
        
    • lui a permis
        
    • lui ai permis
        
    • lui a donné la possibilité
        
    • lui as
        
    Mais Je l'ai laissé acheter des voitures à mon nom. Open Subtitles لكني سمحت له أن يشتري بعض السيارات بأسمى.
    Est-ce une pointe de jalousie ou es-tu contrarié que je le laisse utiliser ton parking ? Open Subtitles هل تشعر بشيء من الغيرة او انت غاضب فقط لأني سمحت له بان يستخدم موقف سيارتك؟
    Tu n'es pas un bon patron si tu l'as laissé faire. Open Subtitles حسناً, أنت لست برئيس جيد أذا سمحت له بذلك
    Que t'a dit Rafael pour que tu le laisses entrer ? Open Subtitles رافاييل ، ماذا قال لك حتى سمحت له بالدخول ظ
    Je le mérite. Je n'aurais jamais dû le laisser avec vous. Open Subtitles ربما أستحق هذا، لا أعلم ماذا كنتُ أفكر عندما سمحت له بالتسكع معك.
    Tu m'as dit qu'il ne pouvait pas me blesser sauf si je le laissais faire. Open Subtitles لقد قلتي أنه لا يمكنه إيذائي إلا اذا سمحت له بذلك
    Tejman Raika a décrit les activités du Forum, qui lui avait permis de connaître la Convention relative aux droits de l'enfant et de demander et de recevoir des informations sur le VIH/SIDA, qui pouvaient être ensuite transmises à d'autres membres du Forum. UN فوصف تيجمان رايكا الأنشطــة التي يقــوم بها المحفل التي سمحت له بالإلمام باتفاقية حقوق الطفل وبطلب وتلقي معلومات عن الفيروس/الإيدز لنقلها إلى أعضاء المحفل الآخرين.
    Elle sera contente de savoir que Je l'ai laissé gagner. Open Subtitles ستكون مسرورة لأني سمحت له بالفوز أنا أعرف ذلك جداً
    Je t'assure. Je l'ai laissé voir ses parents. Open Subtitles حقّاً، لقد سمحت له بأن يتحدث مع والديه المفجوعين
    Je l'ai laissé me transformer en quelqu'un que tu m'as montré ne pas avoir à devenir... Open Subtitles سمحت له بتحويلي لشخص بيّنتِ لي أنّي لا يتحتّم أن أكونه.
    Il tuera tous ceux qui lui barreront la route, et si je le laisse filer, ce sera de ma faute. Open Subtitles سيقتل كل من يقف في طريقه وانا سمحت له بالذهاب فانه لي.
    Arthur, vois ce qui pourrait arriver si je le laisse entrer. Open Subtitles أرثر, وضـًـح لي كل الأحتمالات الموجودة, أذا سمحت له بالدخول
    Et mon père travaillera pour moi si je le laisse. Open Subtitles و والدي سيعمل لدي , إن سمحت له
    Je l'ai entendu. Et tu l'as laissé parler de moi. Tu n'as rien dit ! Open Subtitles سمعته وقد سمحت له بالحديث عني ولم تقل شيئًا
    Personne ne peut te contrôler à moins que tu les laisses faire. Open Subtitles لا يمكن لأحد أن يتحكّم بك إلّا إذا سمحت له
    Et crois-moi, ne pas laisser ton fils jouer est aussi dangereux que de le laisser jouer. Open Subtitles و ثق بي .. منع ابنك من اللعب سيء كما لو سمحت له باللعب
    Je le jure, il passerait son week end entier en bas si je le laissais faire. Open Subtitles أقسم أنّه سيرغب في إمضاء كامل عطلة الأسبوع هناك في الأسفل لو سمحت له بذلك.
    Tejman Raika a décrit les activités du Forum, qui lui avait permis de connaître la Convention relative aux droits de l'enfant et de demander et de recevoir des informations sur le VIH/SIDA, qui pouvaient être ensuite transmises à d'autres membres du Forum. UN فوصف تيجمان رايكا الأنشطــة التي يقــوم بها المحفل التي سمحت له بالإلمام باتفاقية حقوق الطفل وبطلب وتلقي معلومات عن الفيروس/الإيدز لنقلها إلى أعضاء المحفل الآخرين.
    Les radiations lui ont permis de développer sa conscience, de considérer les choses autrement. Open Subtitles الإشعاعات سمحت له بتوسيع إدراكه، ليقوم بالتفكير بأمور خارج حدود عقلانيته
    On dirait qu'elle connaissait son tueur, elle l'a laissé entrer. Open Subtitles كأنّها كانت تعرف قاتلها، وقد سمحت له بالدخول.
    Le peuple cubain sait pertinemment que c’est la Révolution qui lui a permis d’exercer véritablement pour la première fois les plus larges libertés. UN إن الشعب الكوبي يعلم جيدا أن الثورة سمحت له بالتمتع بالحريات على أوسع نطاق ﻷول مرة في تاريخه.
    Je lui ai donné une vie, lui ai enseigné des compétences, lui ai permis de s'épanouir. Open Subtitles لقد منحته حياة، علمتّه مهارات، سمحت له أن يرتفع.
    Le 9 novembre 2007, le Tribunal chargé des questions de migration a rejeté la demande d'audience de l'auteur mais lui a donné la possibilité de présenter son argumentation sous sa forme définitive par écrit. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 رفضت محكمة الهجرة طلبه عقد جلسة استماع شفوية، ولكن سمحت له بتقديم حججه القانونية كتابياً.
    Tu lui as donné l'accès ! Open Subtitles مما يعني أنك أنت من سمحت له بالدخول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more