"سمح لي" - Translation from Arabic to French

    • m'a laissé
        
    • m'a permis
        
    • me laisse
        
    • me laisser
        
    • m'a laissée
        
    • me permettait
        
    • me permet
        
    • m'a autorisé
        
    • a dit que je pouvais
        
    • j
        
    Un jour, il m'a laissé dormir sur son sofa quand je ne savais pas où aller. Comment va-t-il ? Open Subtitles أتعلمين انه مرة سمح لي بالنوم على أريكته عندما كان ليس لديّ مكان لأقيم فيه؟
    Mais cet homme... Il m'a laissé lui parler, et j'ai vraiment senti sa présence. Open Subtitles لكن هذا الرجل سمح لي بالتحدّث إليها ولقد شعرتُ بوجودها حقاً
    Ça m'a permis de guérir et de rencontrer des gens. Open Subtitles سمح لي ذلك بمداواة جراحي ومقابلة أشخاص جدد
    Et papa altman me laisse tenir la laisse. Open Subtitles و أبي التمان سمح لي بتمشيه يوكلت بدون السلسلة
    Si vous voulez du calme, il y a de l'herbe dans le dépôt, si on voulait bien me laisser en prendre. Open Subtitles إن أردت التهدئة يوجد بعض المخدرات في غرفة الأدلة إن سمح لي أحدهم إخراجها
    Wren m'a laissée revenir à Rosewood toute seule parce qu'il savait que je reviendrais vers lui. Open Subtitles رين سمح لي أن أتي إلى روزوود وحدي لأنه كان يعلم أنني سأعود إليه
    Ça me permettait de sélectionner des mots à partir d'une série de menus sur un écran en pressant un appareil qui tenait dans ma main. Open Subtitles هذا سمح لي ان اختار الكلمات من مجموعة من القوائم تظهر على الشاشة عن طريق الضغط على مفتاح بيدي
    Ton professeur d'art m'a laissé entrer dans ton studio. Open Subtitles استاذ الفنون خاصتك سمح لي بالدخول الى معملك
    Mon père m'a laissé essayer pour ma première chasse. Open Subtitles أبي سمح لي بتجربتها في رحلة صيدي الأولى.
    Ce n'est pas grave. Papa m'a laissé y aller toute seule. Et je n'avais que neuf ans. Open Subtitles لابأس، أبي سمح لي بمفردي السنة الماضية وقد كنت في الـ9 من العمر الآن أنا في الـ10
    Elle m'a permis d'enregistrer des progrès significatifs, en me donnant la possibilité de délivrer deux mandats d'arrêt supplémentaires contre des ressortissants libyens et de parfaire le dossier d'instruction. UN وقد سمح لي ذلك بإحراز تقدم كبير وأتاح لي إمكانية إصدار أمرين إضافيين بالقبض على رعايا ليبيين واستكمال ملف التحقيقات.
    Ce qui m'a permis de réduire les victimes potentielles aux anciens et actuels prisonniers. Open Subtitles ما سمح لي لتضييق الضحايا ل الحالي والمدانين السابقين.
    Nous l'avons fait deux fois dans ma vie, j'ai été surpris à chaque fois. j'ai été éduqué, assez bien, par moi-même. Le système éducatif local à Toronto, au Canada, en fait, m'a permis de rester en dehors de l'école primaire, et d'y aller juste pour les examens. Open Subtitles كنت متفاجئاً في كلاهما كندا سمح لي أن أبقى خارج الصفوف المدرسية
    Charlie me laisse rester chez lui quelques jours, alors je file un coup de main. Open Subtitles تشارلي سمح لي البقاء لبضعة أيام أعتقدت ربما أساعد قليلاً
    Mais je peux arranger ça, si papa me laisse faire. Open Subtitles لكنني سأصلح هذا الآن لو سمح لي والدك
    et qui me laisse voir des parties de lui que personne d'autre ne me laisse voir. Open Subtitles والذي سمح لي برؤية جوانب منه لم يسمح بها لاحد
    Mais aujourd'hui, le président est d'accord pour me laisser parler ouvertement et répondre aux accusations irresponsables non seulement destinées à me ternir mais aussi dangereuses pour notre sécurité nationale. Open Subtitles لكن اليوم ، قد سمح لي الرئيس بالتحدث إليكم لذا رُبما أعالج هذه الإتهامات غير المسئولة
    Mon père m'a fait apprendre tous les nœuds marins avant de me laisser monter sur un de ses bateaux. Open Subtitles جعلني أبي أحفظ كل عقدة إبحار من قبل سمح لي بأن أضع قدمي على أحد قواربه
    Le DJ m'a laissée danser un slow avec mon balai-serpillière avant d'éteindre. Open Subtitles لا، كان لا بأس. منسق الأغاني سمح لي برقصة واحدة بطيئة مع ممسحتي قبل أن يطفئ المعدات.
    Ma chambre faisait l'angle, avec une fenêtre de chaque côté, ce qui me permettait de suivre leur trajectoire. Open Subtitles ،كانت غرفتي في الفندق عند زاوية المبنى فقد كان هناك نوافذ على الجهتين مما سمح لي متابعتهما
    Cela me permet de me souvenir de choses que j'avais oubliées. Open Subtitles لقد سمح لي أن نتذكر الأشياء التي كنت نسيتها
    Le chef de chirurgie m'a autorisé à vous dire que vous ne pouviez pas rester ici. Open Subtitles رئيس الجراحين سمح لي بأن أخبرك أنه لا تستطيع البقاء
    Le docteur a dit que je pouvais retirer ça cinq minutes par jour. Open Subtitles سمح لي الطبيب بنزع الرقعة 5دقائق في اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more