"سمعتنا" - Translation from Arabic to French

    • réputation
        
    • entendu
        
    • réputations
        
    • image
        
    • entendus
        
    Nous avons bâti notre réputation en transformant la vie des gens Open Subtitles لقد بنينا سمعتنا عن طريق تحويل مجرى حياة الصغار
    Nos clients vont vouloir voir un plan sérieux, pour transformer les résultats provenant d'une région instable en un investissement sur lequel on mise tous notre réputation. Open Subtitles عملائنا سوف تريد أن ترى خطة خطيرة لتحويل نتائج المختبر في منطقة متقلبة في استثمار يمكننا جميعا أن نشارك سمعتنا على.
    Pour être honnête, gamine, notre réputation est déjà bien saccagée. Open Subtitles لنكون منصفين، أيتها الفتاة سمعتنا لقد تحطمت بالفعل
    Elle était la seule personne qui nous a entendu parler. Évidemment qu'elle l'a pris. Open Subtitles إنّها الوحيدة التي سمعتنا نتحدث عن القلادة، إنّها بالتأكيد من أخذته
    Nos réputations intactes sont toujours impeccables. Open Subtitles مما يعني ان تنظيف سمعتنا لا يزال سليما
    Nous pensons que cet agissement a pour but de ternir l'image de notre pays en même temps que de détourner l'attention de l'opinion internationale des événements qui se passent actuellement au Zaïre. UN ونحن نعتقد أن الهدف منها هو تلطيخ سمعتنا وصرف انتباه العالم عن اﻷحداث التي تجري حاليا في زائير.
    Sarah nous a entendus nous disputer au téléphone. Open Subtitles يبدو أن سارة سمعتنا نتعارك في الهاتف
    Bien, ce qu'elle apporte à la Fraternité en notoriété s'éclipse en comparaison de tout ce qu'on a à faire pour arranger notre réputation Open Subtitles حسنا، جلبت إلى نادي النساء سمعة سيّئة بالمقارنة الى كل الذي قمنا به والذي سنقوم به لإدارة سمعتنا.
    La majorité des gars n'a pas le courage de flirter avec la fille d'un prédicateur, malgré notre réputation d'être faciles. Open Subtitles معظم الشباب لا يملكون الجرأة كي يصاحبوا ابنة كاهن الكنيسة بالرغم من سمعتنا عن كوننا لعوبات
    Nous poursuivrons cette politique en veillant à ce que notre réputation sans tache d’organisation sociale mondiale sérieuse et responsable reste intacte. UN وسنواصل تنفيذ هذه السياسة لضمان ألا تُمس سمعتنا العطرة باعتبارنا كيانا اجتماعيا عالميا جادا ومسؤولا.
    Cela signifie que si rien d'utile n'est entrepris en matière de désarmement notre réputation sera compromise et nous courrons le risque de perdre la confiance des nations du monde. UN ويعني ذلك أنه ما لم نتخذ أي إجراء مجدٍ متعلق بنزع السلاح، فإن سمعتنا ستتعرض للخطر، وسنجازف بفقدان ثقة دول العالم.
    Ben, on ne peut pas les laisser voler, saccageant votre réputation. Open Subtitles حسنا، لا يمكننا السماح لهم فقط بالتحليق بالجوار محطيمن سمعتنا
    Ont distrait nos élèves, endommagé notre réputation sur le Web, mis en danger notre statut de numéro un, et traumatisé une anguille. Open Subtitles ألهت طلابنا شوّهت سمعتنا على الإنترنت عرضت مركزنا الأول للخطر
    Notre réputation se fait stagné, et nous obtenons envoyés associés de merde. Open Subtitles و سمعتنا على المحك ويتم ارسال مساعدين سيئين لنا
    On a eu ce travail grâce à notre réputation Open Subtitles إننا تولَّينا هذه المهمة بناءً على سمعتنا
    Cette fille nous a pris notre réputation et nos carrières, mais je te promet, Harmon, que nous allons la faire payer. Open Subtitles هذه الفتاة أخذت منا سمعتنا ووظائفنا ولكن أعدك هرمون سوف أجعلها تدفع الثمن
    Les hommes y sont autorisés, alors que cela brise notre réputation. Open Subtitles مسموح للرجال بأن يكون لديهم ماض، في حين سمعتنا نحن تحطم.
    Il faut un vote officiel, mais pour la fraternité, et pour rétablir notre réputation, on serait ravis d'aider. Open Subtitles ,نحتاج تصويت رسمي لكن بروح الاخوية وتطهير سمعتنا التي شُوهت
    Nous avons bâtit notre réputation pendant la guerre de sept ans. Open Subtitles نحن أسسنا سمعتنا خلال سنين الحرب السابعة
    - Que les cieux soient loués. Les dieux ont entendu nos prières et nous ont envoyé deux hommes ! Open Subtitles شكرا للسماء, لقد سمعتنا الآلهة واستجابت لصلاتنا, وارسلت الينا رجلين
    Des réputations construites toute une vie finissent à l'égout. Open Subtitles سمعتنا التي عملنا عليها دمروها تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more