"سموكم" - Translation from Arabic to French

    • Votre Altesse
        
    • Votre Majesté
        
    • Votre Grâce
        
    • vous
        
    Je tiens tout d'abord à remercier Votre Altesse pour sa généreuse hospitalité, qui crée une atmosphère propice à l'important travail que nous accomplissons. UN بادئ ذي بدء، دعوني أشكر سموكم على استضافة هذا الاجتماع وتهيئة جو مؤات للاضطلاع بهذا العمل البالغ الأهمية.
    J'ai un enfant, Votre Altesse, qui devrait un jour entendre ces mots. Open Subtitles لدي طفل, سموكم, الذي يجب أن يوما ما يسمع تلك الكلمات.
    Mais il serait judicieux, Votre Altesse, que vous traversiez notre gracieuse cité avec votre lance au repos. Open Subtitles لكن من اللباقة أن يدخل سموكم المدينة و رمحكم مغمد
    Si je ne peux servir Votre Majesté dans cette affaire de la reine. Open Subtitles إذا لم يكن فى استطاعتى خدمة سموكم فى تلك المسألة الحرجة التى تخص الملكة
    je dois complimenté Votre Majesté de son ingénuosité. Open Subtitles لا بد ان اثني على سموكم لهذه البراعة
    Je suis sûr que vous aussi, Votre Altesse, souhaitez parfois vous libérer du poids de la royauté. Open Subtitles أنا متأكد من أن سموكم أحياناً ترغبون بالتخلص من أعباء الملك
    Votre Altesse est l'incarnation de la vigueur française. Open Subtitles يحمل سموكم كل عنفوان العرق الفرنسي في شخصه
    Votre Altesse régit le vaste pays du Sud, et a beaucoup d'hommes extraordinaires dans sa cour. Open Subtitles ويحكم سموكم أراضي الجنوب الشاسعة، ولديكم العديد من الرجال الرائعين في قصركم
    vous avez besoin de retourner au palais Votre Altesse. Open Subtitles تحتاج إلى العودة إلى القصر، سموكم.
    Et si, Votre Altesse, elle pointait vers l'arrière ? Open Subtitles ربما سموكم لو تكون موجّهة للخلف
    Votre Altesse aime combattre ? Open Subtitles سموكم يحب المعارك ؟
    En entrant dans Rome, Votre Altesse, nous devrions exiger la convocation immédiate de la curie. Open Subtitles (عند دخولنا (روما سموكم يجب أن ندعوا لاجتماع عاجل لمجمع الكاردينلات المقدس
    Votre Altesse, nous voulons commencer une campagne... pour informer le peuple que nous étions les cibles d'une attaque terroriste. Open Subtitles سموكم, كنانريدشن حملة... لإعلام المواطنين بأننا كنا هدفاً لهجوم ارهابي.
    Ils viennent saluer Votre Altesse. Open Subtitles في الإنتظار لتوديع سموكم
    Nous trouvons extrêmement encourageant, Votre Altesse, que vous ayez déclaré expressément partager la profonde préoccupation du Viet Nam et que vous ayez à maintes reprises élevé la voix pour défendre la communauté vietnamienne au Cambodge comme vous l'auriez fait pour d'autres communautés étrangères résidentes. UN لقد تقبلنا بأعمق مشاعر الارتياح بتصريح سموكم بأنه يشاطر فييت نام قلقها العميق لتوليكم جهارا في عدة مناسبات الدفاع عن الجالية الفييتنامية في كمبوديا كما كنتم ستفعلون بدون شك دفاعا عن الجاليات اﻷجنبية اﻷخرى.
    Ce sera fait, Votre Altesse. Open Subtitles سوف يتعين القيام به، سموكم.
    Ma maison est la vôtre, Votre Altesse. Open Subtitles منزلي في خدمتك سموكم
    Votre Majesté. Open Subtitles سموكم الملكي
    - Votre Majesté. Open Subtitles سموكم.
    Votre Majesté. Open Subtitles سموكم.
    "Votre Grâce apprendra que, lorsque j'ai reçu sa lettre, "j'étais très malade, Open Subtitles أرجو من سموكم تفهم ذلك حينما وصلتنى رسالتكم، كنت مريض جدا
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir prendre note de la déclaration et de la faire distribuer comme texte de l'Assemblée générale. UN أرجو من سموكم التفضل بالاطلاع واتخاذ ما ترونه مناسبا حيال صدور البيان الختامي للقمة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more