"سنغ" - Translation from Arabic to French

    • Singh
        
    • Seng
        
    • Sng
        
    Le nom qui figure sur le passeport est Sanjivan Singh Ruprah, né à Kisumu au Kenya. UN والاسم المدرج في جواز السفر هو سانجيفان سنغ روبراه، ومحل الميلاد كيسومو، كينيا.
    Le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que Dilbagh Singh était tombé du train accidentellement et qu'une nouvelle enquête avait été ouverte. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن دلباغ سنغ سقط عَرَضا من عربة السكة الحديدية وأن المسألة موضوع لمزيد من التحريات.
    J'invite maintenant M. Ganesh Man Singh, du Népal, à monter à la tribune. UN أدعو اﻵن الى المنصة السيد غانيش مان سنغ من نيبال.
    Le prix est présenté à M. Ganesh Man Singh par le Secrétaire général. UN قدم اﻷمين العام الجائزة الى السيد غانيش مان سنغ.
    La délégation du Brunéi Darussalam était dirigée par S. E. M. Pehin Dato Lim Jock Seng, Ministre adjoint des affaires étrangères et du commerce. UN وترأس وفد بروني دار السلام معالي وزير الشؤون الخارجية والتجارة السيد بيهين داتو ليم جوك سنغ.
    Vingt-huitième M. Károly Szarka M. K. B. Singh M. Massimo Castaldo UN الثامنـة السيد كارولي ساركا السيد ك. ب. سنغ السيد ماسيمو كاستالدو
    D'après les faits susmentionnés, rien à première vue ne permet d'établir que Gurdev Singh Kaonke a été torturé par la police. UN وتبين الحقائق السالفة الذكر أنه ليس هناك ما يثبت ﻷول وهلة أن السيد غورديف سنغ كاونكي تعرض للتعذيب من جانب الشرطة.
    Kashmir Singh a déposé plainte auprès de la police de Bombay qui a enregistré un rapport de première information contre certains policiers du Punjab. UN وقدم كشمير سنغ شكوى إلى شرطة بومباي التي سجلت تقرير استعلامات أول ضد بعض رجال شرطة البنجاب.
    Le gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que l'enquête préliminaire avait révélé que Ram Singh avait en fait été battu et torturé en présence de nombreux villageois. UN وأفادت الحكومة المقرر الخاص أن التحقيقات اﻷولية كشفت عن أن رام سنغ ضُرب في الواقع وعُذب بمشهد من عديد من أهل القرية.
    La police aurait nié par la suite avoir arrêté Gurdeep Singh et Malkir Singh, dont on ignorait où ils se trouvaient. UN وأفيد أن الشرطة أنكرت فيما بعد أنها تحتجز غورديب سنغ ومالكير سنغ، اللذين لم يعثر لهما على اثر.
    Son mari, en ayant entendu parler, s'est mis en colère contre elle et l'a battue. Comme ce n'était pas la première fois, elle menaça d'aller se plaindre au poste de police de Mandi Hira Singh. UN غير أن زوجها فور سماعه بما حدث، استشاط غضباً على عائشة واعتدى عليها بالضرب وحيث أن الاعتداء لم يكن اﻷول فقد هددته عائشة بالتوجه إلى قسم الشرطة في مانزي حيرة سنغ لتحرير محضر بواقعة الضرب.
    La Commission spéciale a décidé que M. Singh exercerait également les fonctions de rapporteur. UN وقررت اللجنة المخصصة أن يتولى السيد سنغ أيضا منصب المقرر.
    La Commission spéciale a décidé que M. Singh exercerait également les fonctions de rapporteur. UN وقررت اللجنة المخصصة أن يتولى السيد سنغ أيضا منصب المقرر.
    Le docteur Poonam Singh, animateur des débats, a ajouté que la plupart des pays de la région considéraient que la préparation était surtout l'affaire des gouvernements. UN وأضاف الدكتور بونام سنغ مدير النقاش قائلا إن معظم بلدان الإقليم ترى أن مسألة التأهب هي من مسؤولية الحكومة بصورة رئيسية.
    Il remplace le général de corps d'armée, Jasbir Singh Lidder (Inde), qui occupait ce poste depuis le 10 janvier 2006. UN وسيحل محل الفريق غاسبر سنغ ليدر من الهند الذي عمل قائدا لقوة البعثة منذ 10 كانون الثاني/يناير 2006.
    M. Singh a siégé au Comité d'étude des produits chimiques à sa quatrième réunion en attendant la confirmation officielle de la Conférence des Parties. UN وقد انضم السيد سنغ إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الرابع رهناً بموافقة مؤتمر الأطراف الرسمية.
    M. Ganesh Man Singh qui est le chef suprême du Congrès népalais a apporté une contribution remarquable à la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Népal. UN السيد غانيش مان سنغ هو القائـــد اﻷعلى للكونغرس النيبالي. وقد قدم إسهامات بـــارزة للنهوض بحقوق الانسان وحرياته اﻷساسية في نيبـــال.
    Au Pendjab, depuis le 2 janvier 1993, un leader religieux sikh, Gurdev Singh Kaonke, aurait disparu. UN ويقال إن زعيما دينيا من السيخ اسمه غوريف سنغ كاونكي اختفى منذ ٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ في بنجاب.
    France Mme Mirijam Kristina Brigitta Seng UN فرنسا السيدة ميريام كريستينا بريجيتا سنغ
    Ils auraient prétendu que la radio appartenait à l'armée révolutionnaire unifiée shan (SURA) et auraient battu Vi Seng Tar, censé avoir acheté la radio en Chine. UN ويقال إنهم أصروا على أن الجهاز مقدم من جيش شان الثوري الموحد، وضربوا في سنغ تار الذي ذكر أنه اشترى الجهاز في الصين.
    Je donne maintenant la parole au représentant de Singapour, M. Seng. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل سنغافورة، السيد سنغ.
    M. Sng (Singapour) dit que sa délégation a voté en faveur du projet de résolution en partant du principe qu'il s'applique à toutes les religions. UN 54 - السيد سنغ (سنغافورة): قال إن وفده صوَّت مؤيداً مشروع القرار على أن يكون مفهوماً أنه ينطبق على جميع الأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more