"سنواتٍ" - Translation from Arabic to French

    • années
        
    Tu as travaillé pour la machine pendant des années, elle n'a jamais eu tort. Open Subtitles أنتِ قضيتِ سنواتٍ في العمل لحساب الآلة، ولمْ تكن خاطئة أبداً.
    C'est pas juste toi qui m'intéresse, je t'ai écrit il y a des années. Open Subtitles إنّ غير مهتمٍ بكِ لقد خاب آملي فيكِ منذ سنواتٍ مضت
    Le système immunitaire a été usé par des années de drogues. Open Subtitles لقد تحطّم النظام المناعي للمريض بعد سنواتٍ من التعاطي
    Dans dix années de ce jour, tout le monde hors de cet endroit sera mort. Open Subtitles بعد عشر سنواتٍ من الآن فإن كل الذين في الصالة خارجاً سيموتون
    Mon père s'est installé ici il y a quelques années. Open Subtitles أبّي أنتقل إلى هناك مُنذُ بِضعة سنواتٍ مضت.
    Toutes ces années, j'ai étudié ce parc en détail pour être un bon ranger. Open Subtitles فقد أمضيتُ سنواتٍ عديدة أتعلّم عن هذا المتنزّه، لأصبح حارساً أفضل
    Il y a des années, toute cette vallée était recouverte d'agua. Open Subtitles منذ سنواتٍ طويلة، كان هذا الوادي بأكمله مغموراً بالماء.
    Certaines personnes mettent des années à réaliser ce qu'ils ont subi. Open Subtitles يستغرق أحياناً سنواتٍ من الشخص ليتأكّد أنّ لديه خبرة
    Dans dix années de ce jour, tout le monde hors de cet endroit sera mort. Open Subtitles بعد عشر سنواتٍ من الآن فإن كل الذين في الصالة خارجاً سيموتون
    Attendre quelques années jusqu'à ce que tu me donnes ta bénédiction? Open Subtitles أأنتظر بضع سنواتٍ حتى تتكرم وتبارك لي به ؟
    J'ai passé des années à essayer de trouver une raison. Open Subtitles أمضيتُ سنواتٍ لا تعدّ محاولاً معرفة السبب
    C'est pourquoi je tiens à vous rappeler pendant que vous tenez encore votre pouvoir, que dans quelques années, j'entrerais dans tout mon pouvoir. Open Subtitles ولهذا , اذكرك بأنه , وبينما تحمل سلطتك اليوم فخلال سنواتٍ قِصار سوف اصبح في كآمل سلطتي
    Il a passé des années à mariner dans sa haine de nous, il doit disparaître. Open Subtitles لقد قضى سنواتٍ عدة يتنقع في كرهنا يجب عليه أن يرحل
    On ne se souvient que des meilleures ou des pires nounous, même tant d'années après. Open Subtitles فقط المربيات الطيبات أو الأشرار هم مَن يُتذَكرن بعد سنواتٍ كثيرة.
    Je suis déjà venu ici quelques fois pour pêcher ces dernières années. Open Subtitles لقد اتيتُ إلى هنا للصيد للعديد من المرّات على مدار سنواتٍ كثيرة
    Il y a des années son tibia et sa fibula gauche ont été fracturés sous le genou. Open Subtitles لقد كان لديه كسورٍ بساقيّه منذ سنواتٍ أسفل الركبة
    J'ai tenté de peindre cet endroit pendant des années. Open Subtitles لقد كنتُ أحاولَ أن أطليَ هذا المكانَ منذُ عدةِ سنواتٍ
    Tu sais, être Amanda de nouveau, récupérer la vie que tu as perdue il y a tant d'années. Open Subtitles بأن تكوني أماندا مرة أخرى إستعادة الحياه التي فقدتيها منذ سنواتٍ مضت
    Il nous a fallu des années de thérapie, à mon mari et moi pour nous remettre de votre petite orgie. Open Subtitles استغرق الأمر وزوجي سنواتٍ من الإستشارة لتخطى نزواتك الصغيرة
    Il y a des années, quand on a emménagé ensemble, son leurre à canards antique a été égaré. Open Subtitles قبل سنواتٍ عديدة عندما انتقلنا للعيش معاً شِرْك عتيق على شكل بطة قد فقد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more