"سنوات مضت" - Translation from Arabic to French

    • ans
        
    • années auparavant
        
    • il y a des années
        
    • dernières années
        
    • y a longtemps
        
    • a quelques années
        
    • a plusieurs années
        
    Il y a cinq ans, le Kazakstan avait donc déjà pris des mesures décisives pour interdire les essais nucléaires. UN وبذلك تكون كازاخستان قد اتخذت بالفعل تدابير حاسمة لحظر التجارب النووية قبل ٥ سنوات مضت.
    La situation est bien plus difficile que celle qui prévalait il y a seulement 10 ans. UN والصورة الآن صعبة جدا بالمقارنة بالصورة التي كانت قائمة قبل 10 سنوات مضت.
    J'ai eu cette villa il y a 6 ans pour un prix ridicule, quand je traversais ma phase immobilière. Open Subtitles لقد التقطت هذه الملكية منذ حوالي 6 سنوات مضت عندما كنت أمر بفترة اهتمامي بالعقار
    Il y a 10 ans, je fumais le bong en jouant à Donkey Kong. Open Subtitles منذ عشر سنوات مضت كنت ذلك الأبله الذى يلعب العاب الفيديو
    Ces cinq affaires concernaient des activités sexuelles entre adultes consentants qui avaient eu lieu quelques années auparavant. UN وشملت جميع هذه الحالات أنشطة جنسية تمت ممارستها بالتراضي بين بالغين على مدى عدة سنوات مضت.
    "C'est ici qu'on s'est rencontrés il y a des années." Open Subtitles هنا تقابلنا عند الصالة الرياضية قبل سنوات مضت.
    Il y a trois ans, j'ai engagé quelqu'un. Un autre écrivain. Open Subtitles منذ ثلاث سنوات مضت إستأجرت شخص آخر كاتب آخر
    Jusqu'à il y a 3 ans, elle était escort haut de gamme, à Manhattan. Open Subtitles حتى قبل 3 سنوات مضت عملت لدى خدمة مرافقين راقية بمنهاتن
    Les bébés intelligents, c'était bon il y a 8 ans. Open Subtitles تحسين أوضاع الأطفال كان منذ ثمانِ سنوات مضت.
    Il faut retrouver ton informateur d'il y a trois ans. Open Subtitles دعنا نتعقب مصادرك المجهولة منذ ثلاث سنوات مضت
    Le seule problème, c'est qu'il est mort à 8 mois, il y a 10 ans. Open Subtitles هناك مشكلة واحدة انه رضيع ذو ثمانية اشهر مات عشر سنوات مضت
    Conrad Gould, le directeur adjoint... a été tué ici il y a quatre ans. Open Subtitles كونراد جولد، مساعد المدير، قد قتل هنا قبل أربع سنوات مضت
    Y a sept, huit ans, J'ai vendu les fruits de tous mes efforts d'homme d'affaire depuis un bon nombre d'années. Open Subtitles منذ سبع او ثمان سنوات مضت قد بعت جُهودِي التجاريةِ إلى تلك النقطةِ ثلاثة صالونات مدبوغة
    Le Sommet qui allait se tenir n'aurait pas été possible 10 ans auparavant. UN فقد رئي أن مؤتمر القمة هذا لم يكن ليتسنى عقده قبل عشر سنوات مضت.
    Ce chiffre est relativement faible pour une région qui affichait des taux de chômage à deux chiffres il y a moins de 10 ans. UN وتعد هذه النسبة منخفضة نسبياً لمنطقة كانت تسجل معدلات بطالة ثنائية الرقم منذ أقل من 10 سنوات مضت.
    Par rapport à la situation qui régnait il y a 10 ans, il est maintenant très rare que des jeunes filles de moins de 15 ans soient autorisées à se marier. UN وبالمقارنة مع ما كان يحدث منذ 10 سنوات مضت لا توجد الآن سوى حالات قليلة جداً يسمح فيها لأي فتاة دون سن 15 عاماً بالزواج.
    C'est cette volonté qui, il y a 10 ans, a uni les dirigeants politiques du monde entier dans leur engagement : mettre fin pour toujours à la pauvreté. UN وقبل عشر سنوات مضت وحّدت تلك الرغبة قادة العالم في التزامهم بالقضاء على الفقر نهائيا.
    Les travaux ont commencé il y a cinq ans à la Réunion d'experts. UN وقد بدأ العمل بصدد هذا الموضوع منذ حوالي خمس سنوات مضت في إطار اجتماع الخبراء.
    Actuellement, les entrées de capitaux sont nettement moindres qu'il y a cinq ou 10 ans, et cette chute a un effet négatif sur le développement à long terme. UN وفي الوقت الحالي، انخفض بقدر كبير عما كان عليه منذ 5 أو 10 سنوات مضت. وهذا النقص له تأثيره السلبي على التنمية الطويلة الأجل.
    En revanche, les loyers payés par d'autres organismes des Nations Unies au Mozambique étaient relativement modestes, les baux ayant été conclus avec le gouvernement quelques années auparavant. UN وعلى العكس، كانت اﻹيجارات التي تدفعها وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في موزامبيق منخفضة نسبيا حيث أن عقود إيجارها قد أبرمت مع الحكومة منذ بضع سنوات مضت.
    il y a des années, il y a eu une expédition... vers l'étage 507, la plus grande centrale solaire. Open Subtitles كان هناك بعثة إستكشافية منذ سنوات مضت.. إلى الطابق 507 أكبر المزارع الشمسية
    La police travaille sur une nouvelle base de données et s'emploie à compiler tous les cas signalés au cours des cinq dernières années. UN وتعمل الشرطة الآن من أجل إعداد قاعدة بيانات مستحدثةً، وتعمل على تجميع جميع الحالات المبلغ عنها منذ خمس سنوات مضت.
    C'est un policier qui nous l'a volée, il y a longtemps. Open Subtitles كانّ رجل شرطه من قام بسرقتها, منذ سنوات مضت
    Je te trouve plus en forme qu'il y a quelques années. Open Subtitles تبدين أكثر جمالاً مما كنت عليه منذ سنوات مضت
    La simple augmentation des ressources relèverait plutôt de la budgétisation axée sur les moyens, qui a été abandonnée il y a plusieurs années. UN أما الاكتفاء بزيادة الموارد، فسيعيد إلى الأذهان عملية الميزنة حسب المدخلات التي تم التخلي عنها منذ سنوات مضت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more